目次
/
Contents
1) モード博物館 / Mode
Museum
2)
プランタン・モレトゥス 印刷博物館 - 建物・調度品・中庭
Plantin-Moretus
Museum - Building ・Furnishings・Courtyard
1980年代に、アントワープ王立芸術学院出身の「アントワープの6人」と言われる、ファッションデザイナーが有名になりました。
ウォルター・ヴァン・ベイレンドンク / Walter
Van Beirendonck (1957 -)
ドリス・ヴァン・ノッテン / Dries
Van Noten (1958)
マリナ・イー / Marina
Yee (1958 - )
アン・ドゥムルメステール / Ann
Demeulemeester (1959 -)
ダーク・ビッケンバーグ / Dirk
Bikkembergs (1962 -)
ダーク・ヴァン・セーヌ/ Dirk
Van Saene (1962 -)
このほかに、マルタン・マルジェラ [ブランド:メゾン・メルジェラ / Brand : Maison Margiela : former Maison
Martin Margiela] (1957 -) も'メンバー'になっているようです。
私達は迷いつつ、ようやくここだ!と思って建物に入りましたが、入れたのは受付カウンターまで。
工事中で博物館は閉まっていました。
がっかり!
気を取り直して、プランタン・モレトゥス 印刷博物館に向かいました。
ヨーロッパ各地で見られる道路に設置されている公共のボックスに 絵が描かれています。 Pictures are drawn on public boxes installed on the road seen in various parts of Europe. |
Mode Museum
After
the "Meyer
van den Berg Museum", we went to "Mode Museum".
I
researched about this trip and I knew Antwerp is
said to be 'the City of Fashion'
In
the 1980s, six fashion designers became known as the "Antwerp
Six" who graduated from the "Royal
Academy of Fine Arts", Antwerp.
"Antwerp Six" :
"Antwerp Six" :
Walter Van Beirendonck (1957 -)
Dries Van Noten (1958)
Marina Yee (1958 - )
Ann Demeulemeester (1959 -)
Dirk Bikkembergs (1962 -)
Dirk Van Saene (1962 -)
In addition to these, Martin Margiela (brand ; Maison Margiela / Former Maison Martin Margiela) (1957 -) also seems to be a 'member'.
"In
the field of 'Fashion Study', the 'Royal Academy of Fine Arts' is one
of the world famous 'big three'." (from Japanese Wiki ;
translation by myself )
My
friend, Hakko Chan learned jewelry design at the "Royal
Academy of Fine Arts".
Eventually we found the "Mode Museum", we entered the building,
but we only reached the reception counter, because the Museum was
closed for construction.
Disappointing!
Mode
Museum's Official Website : ★
2)
プランタン・モレトゥス 印刷博物館
- 建物・調度品・庭
Plantin-Moretus
Museum
- Building・Furnishings・Courtyard
- Building・Furnishings・Courtyard
プランタン・モレトゥス 印刷博物館 / Plantin-Moretus Museum
充実している博物館
プランタン・モレトゥス 印刷博物館は、建物がよく保存され、当時の雰囲気を感じられます。動画 : ★ (英語)グラフィック関係の仕事の人やそれに興味がある人には特におすすめの場所。
30以上の部屋を回り、たくさんの展示品が見られ、急いで回ってしまうのは惜しい博物館です。
世界遺産にもなっています。
私には、印刷関係の機械、道具、印刷された本や地図がとても興味深かったですし、建物も庭も楽しむことができました。
この博物館は、本当におもしろかったです〜!
残念なのは、撮影にフラッシュを使用しないので、多くの写真がぼけぼけで、使用できませんでした。
冊子
冊子では、マップ(下)を見つつ、見所 (ハイライト)を回るのなら、1時間、
広範囲に見るのなら2時間と説明しています。
Leaflet
The leaflet explains that you look at the map (below),
if you go round the highlights, it is one hour,
if you visit extensively, it is two hours.
|
室内図 : 1階 / Layout : Ground Floor ★
|
室内図 : 2階 / Layout : First Floor (Top Floor) ★ |
The building is well preserved, we can feel the atmosphere of that time. (Short Film : ★)
I particularly
recommend here for people with graphics-related work and those
interested in graphics.
If you are in a hurry, you might regret your haste, because you go around more than 30 rooms, a lot of
exhibits can be seen.
It
is also a World Heritage Site.
For me, their printing related machines, tools, printed books and maps were very interesting and I enjoyed both the building and the garden.
This museum was really fun ~!
Unfortunately, since I do not use flash for photographs, many of my photographs do not have focus, so I could not use them for my blog.
This museum was really fun ~!
Unfortunately, since I do not use flash for photographs, many of my photographs do not have focus, so I could not use them for my blog.
1階 / Ground Floor
1階 : 18世紀のダイニングルーム 見学順としては最後ですが、入り口にもっとも近い部屋です。
Ground -floor : 18th century dining room
It
is the closest to the entrance, although it is the last in the suggested tour
order.
|
きゃ〜!素敵! / Wow! Great! |
初めて見る楽器...ピアノの一つでしょうか? My first time seeing such an instrument... Is it a type of piano? |
2階 / First Floor (Top Floor)
階段あがってすぐの廊下
This corridor just up some stairs.
|
昔の時計はロマンがあります。 時間を表示するとともに天体(宇宙)も表現しているからでしょうか? The old clock is romantic. Is it because the clock expresses the time and shows celestial bodies (the universe) as well? |
オフィス / Office |
歴史
16世紀の大出版業者クリストフ・プランタン / Christophe Plantin (1520 -1589)の工房 : 「オフィキナ・プランティニアナ」 (Officina Plantiniana)が印刷会社の元となっています。
16世紀の大出版業者クリストフ・プランタン / Christophe Plantin (1520 -1589)の工房 : 「オフィキナ・プランティニアナ」 (Officina Plantiniana)が印刷会社の元となっています。
1876年にエドアルト・モレトゥス / Edoart Moretus (? -?) によって、工房と印刷設備一式がアントワープ市に売却され、翌年、工房・住居部分とも公開されました。
クリストフ・プランタン (1520 -1589)
ルーベンス (1577 - 1640) 画
Christophe Plantin (1520 -1589)
by Pieter Paul Rubens (1577 - 1640)
画像は下記より / This from below
|
History
Christophe
Plantin (1520 -1589) became a large publisher in the 16th century and
his studio : "Officina Plantiniana" began as a printing company.
After
his death, his brother - in - law Jan
Moretus (1543
-1610)
and his descendants took over and their publishing continued
for nine generations.
In 1876, Edoart Moretus (? -?) sold the studio and the printing equipment to Antwerp City, and the following year, the studio and residential part were opened to the public.
コンパスの装飾は結構よく見かけました。 コンパスは博物館のマークにも使用されていますね。 I often saw compass decoration. Compass are used for the Museum's mark, aren't they? |
コンパス
プランタン家のビジネスのモットーは、'働くことと恒常性 / 勤労と辛抱'
('Labore et Constantia)で、それをコンパスで表現しています。
コンパスには固定された脚(恒常)と、動く(働く)脚があるからです。
なるほど〜....。
コンパスは、会社の商標に用いられました。
コンパスは、会社の商標に用いられました。
クリストフ・プランタンが、ビジネスモットーの
シンボルであるコンパスを使用しています。
Christophe
Plantin is using the compasses which is
the
symbol of the business motto.
画像は下記より / This from below
|
Compasses
Their
website (★)
says the motto of the business of the Plantin Family is 'Labore et
Constantia (‘Through work and constancy’)', which is represented
by compasses.
The
compasses have a fixed arm (constant) and a working arm.
Indeed.....
Compass was used as a trademark of the company.
Indeed.....
Compass was used as a trademark of the company.
プリント・マーク
ルーベンス のデザイン
博物館のサイトより
"ギリシャのヒーロー、ヘラクレスは仕事を象徴し、
右には、恒常の意のコンスタンティアが見えます。"
「 恒常」という意味のラテン語(Constantia)から命名されました。
Print
Mark
Design
by Rubens
According
to their website,
"On
the left, the Greek hero Hercules symbolises work,
while
on the right we see Constantia, constancy."
Constantia is a goddess of Rome, anthropomorphizing "constant".
Also, there is an asteroid, Constantia discovered in 1891,
named
from the Latin ; Constantia meaning "Constant".
画像は下記より /
This from below
|
余談ですが、ドイツの天文学者カール・ラインムート(1892 -1979) が発見した小惑星 : プランタン(6808 Plantin)は、クリストフ・プランタンの名前に由来しています。
As an aside, an asteroid was discovered by German astronomer Karl Wilhelm Reinmuth (1892 -1979) which was named : Plantin (6808 Plantin) after Christophe Plantin.
中庭 / Courtyard
中庭には何か秘密がありそうな気がします。 I feel the courtyard has some secret . |
9月ですがひわまりが咲いていて嬉しい。 It is September, yet sunflower blossoms so I was glad. |
装飾がファンタジー? Are decorations fantasy? |
2階から 疲労回復に庭! From Top Floor( First Floor) Garden helps people to recover from fatigue! |
0 件のコメント:
コメントを投稿