2017年11月12日日曜日

⓴2017年8月19日- アイルランド旅行 - カイルモア修道院 / Ireland Trip - Kylemore Abbey, 19th of August, 2017




冊子の地図 / Map in Leaflet 
公式サイト / Official Website : 
歴史 / History : 



案内板 
入場料は、大人一人、13€ですが、B&B : Seabreeze Renvyle B&Bから割引券をもらって、約11€でした。

 Guide Board 
The admission fee is 13 € per adult, but it was about 11 €, because our B & B :
Seabreeze Renvyle B&B gave us a discount coupon.




美しいコネマラ
美しい景色の中にカイルモア修道院はあります。
ミッチェル・ヘンリー (1826 -1910 / 下に写真)とその妻、マーガレット(下に写真)は、1850年にハネームーンでコネマラを訪れ、
その景色をとても気に入りました。
ミッチェルは、15,000エーカー(1304個分 61K)の土地を購入し、
1863年から1868年にかけてカイルモア城を建てました。
カイルモア城は1920年にカイルモア修道院になりました。

Beautiful Connemara 
The Kylemore Abbey is in beautiful scenery.
Mitchell Henry (1826 - 1910 / see below ) and his wife, Margaret (see below), 
visited Connemara while on honeymoon in 1850, loved the scenery.
Mitchell bought 15,000 acres (about 61K) estate 
and had built the Kylemore Castle from 1863 to 1868.
In 1920, the Castle became the Kylemore Abbey.




建物側から / From Abbey





ミッチェル・ヘンリー 
ミッチェル・ヘンリーはイングランドの金融家、政治家でした。
彼はここに、独自の電気、水道の施設を導入しました。
 
Mitchell Henry : 
Mitchell Henry was an English financier and politician.
He introduced his own electricity generation and water here.




マーガレット・ヴォーン (1829 -1874)
彼らには9人の子供がいました。
家族旅行で行ったエジプトで病気になり、亡くなりました。
ミッチェルは彼女の亡骸をカイルモア城の敷地に埋葬しました(Map)。
(Map )の東には彼女を忍んで、1877年にゴシック教会(Mapが立てられました。

Margaret Vaughan (1829 -1874) : 
They had nine children.
She got sick and died in Egypt when they went on a family trip.
 Mitchell buried her on the site of Kylemore Castle (Map).
In the east of the castle (Map) he commemorated her in 1877 
by having the Gothic Church (Map) built.



ゴシック教会 
この教会もカイルモア城(修道院)もアイルランドの建築家、
ジェームズ・フランクリン・フルラー James Franklin Fuller (1835 – 1924) の設計です。

 Gothic Church (Map)
Both this Church and Kylemore Castle (monastery) were designed
by Irish architect, James Franklin Fuller (1835 - 1924).
霊廟 (Map)
ミッチェルとマーガレットはここに眠っています。

Mausoleum (Map)
Mitchell and Margaret sleep here.





1923年に子女の寄宿学校が開設
Girl's Boarding School Opened in 1923.



2010年、寄宿学校の閉鎖
最近まで学校は続いていたのですね。
B&Bのオーナー夫人もここの出身でした。

Closure of the Boarding School in 2010
Until recently the school continued.
The lady owner of B & B  went to school here.




現在、修復中ですが、それでも綺麗です。湖は、"ポラカパル湖" / "Pollacapall Lough".

Now the building is being restored, though still it is beautiful. This lake is "Pollacapall Lough".




ダイヤモンド岳 (442m) をポラカパル湖から
 Diamond Hill (442m) from Pollacapall Lough





ケープをまとった紳士に見えます。
It looks like a gentleman wearing a cape.


右の木のてっぺんにいます。
He is on top of tree on the right.




コネマラの山々 / Mountains of Connemara 




玄関 / Entrance

玄関から
ドアを開けたらこんな景色があるって素敵です。

From Entrance
It is nice to have such scenery when you open the door.




玄関近くの装飾
ろうそく立てでしょうか?
もとは鏡が嵌められていたのかもしれません?

Decoration near Entrance
Is it a candle stand?
Originally it might be that a mirror was fitted?



屋内 / Inside
室内の様子は、私のつたない写真よりもここで見ることができます→

You can see the inside more than my homey photographs →
ホールの天井 / Hall ceiling

綺麗〜〜! / Beautiful~~!



ホールの壁の装飾 
この手の他の木彫と比べ、優しい感じがします。

 Hall Wall Decoration

Compared with other wood carvings of this type,
 I feel these are gentle.

室内見学ツアー(無料) : "History Talks "に参加しました。

We participated in the indoor tour (free) :" History Talks".

ハープの旗
ハープ(cláirseach)は長きにわたり、アイルランドの象徴です。
'ボイン川の戦い':  (1690)で用いられたという旗

Harp Flag : 

The harp (or cláirseach) has long been a symbol of Ireland.
They say that this flag was used in 'the Battle of the Boyne' : .(1690)

最初、負けた戦いの旗を飾るのはどうしてかと思いましたが、アイルランド魂を忘れないということかなと思いました。

建物を作ったのは英国人のミッチェル・ヘンリー、修道院のもとはベルギーのベネディクト会、なので、この地はアイルランドであるという、アイルランド人の主張があると思います。


At first I thought, why is it displayed, the flag of the losing side, though I thought that Ireland's soul would not be forgotten.

The Englishman, Mitchell Henry built this building and the original Abbey came from Belgian Benedictines, and then I thought that they (Irish) would make a point that here is Ireland.


サロン・ホール / Salon Hall
当時の様子 / At That Time








暖炉スペース / Fireplace Space
暖炉や屋根などを支えている彫刻は、通常ごつい印象を持ちます。
ですが、この暖炉の彫刻はエレガントに感じます。

 Sculptures supporting fireplaces, ceilngs 
and roofs usually give me muscular impressions.
However, I feel the sculpture of this fireplace is elegant.



穏やかな表情ですね。/ She has a gentle look, doesn't she?





室内図 / Inside Layout

ダイニングルーム

左後ろのドアは調理場とダイニングルームをつなぐ廊下へ続いています。

 Dining Room
The back door on the left continues to the corridor connecting
 the kitchen and 'Dining room'.

ゲストに料理の臭いを感じさせないためにキッチンとダイニングルームは離れていました。


これはヴィクトリア時代 (1837 -1901)、典型的な設計です。

暖かい料理をだすために召使たちは廊下を走ったと聞きました。

キッチンは左端、ダイニングルームは右端
The kitchen is on the left, the dining room on the right

The kitchen and the dining room were far part so as not to let the guests suffer the smell of cooking.

This was a typical layout in Victorian times (1837 -1901).

I heard that the servants ran along the corridor to keep food warm.



食器に目が行ってしまいます。
Eyes go to the tableware.




カトラリーもカップも家のマーク入り(Henry)
Cutlery and cups also carry the house mark 
(Henry)




初代修道院長 
1920年にベルギーのベネディクト会から修道女たちはやってきました。

 First Abbess

Nuns from the Order of Saint Benedict came from Belgium in 1920.




『ヘントの祭壇画』(『神秘の子羊』 /『神秘の子羊の礼拝』)のコピー
Copy of the “Ghent Altarpiece” (“Adoration of the Mystic Lamb”)

ヘントの祭壇画』は、多翼祭壇画 
(タヨクサイダンガで、原画は、ベルギーの
ヘント(ゲント)の聖バーフ大聖堂 Saint Bavo's Cathedral にあります。

この祭壇画については、たくさんの物語があります。

私達は今年9月に本物をガラス越しに見ました。

そのことはのちのセクションに載せます。
(いつになることやら...?)


"Ghent Altarpice" is a polyptych, and the original is in Saint Bavo's Cathedral in Ghent in Belgium.

This polyptych has many stories.

We saw the original through the glass in September, 2017.

The visit will be in a later section.
(When will it be ...?)

ベネディクトのマークがデザインに組み込まれています。
The mark of Benedict is incorporated in the design.

画像は下記より / This from below


このあと、敷地に併設されているレストランへ行き、ランチをとりました。

レストランについての、インターネット上のおすすめ文や写真などを見て期待しすぎたせいか、ちょっとがっかりなレストランでした。

私はだいたいのレストランやカフェで写真撮影をしますが、ここでは1枚も撮りませんでした。



After that, we went to their restaurant and had lunch.

It was a disappointing restaurant because I was expecting too much because I looked at recommendation writings and pictures of restaurants' Internet's guide.

I am taking photographs at most restaurants and cafes, but here I did not take one.



Walking / 散策
どこを見ても綺麗...と思いつつ、歩きました。
I felt it was beautiful wherever I looked ... I walked
.


















ゴシック教会 (Map)
教会は'大聖堂のミニチュア'です。
1877年にミッチェルがマーガレットのことを思っ建てた教会は、
1995年になって一般公開されました。

Gothic Church (Map)
The church is a 'Miniature Cathedral'.
The Church was built by Mitchell, dedicated to Margaret in 1877.
It was opened to the public in 1995.



内部 / Inside
ここの特徴は、アイルランドの4つの州から、それぞれ色が違った大理石を取り寄せて使用されているところです。

ミッチェルが妻、マーガレットを思ってあれもこれもと収集した気持ちが伝わってきます。

Here features coloured marbles from each of the 4 Counties of Ireland.

I feel that Mitchell thought about his wife, Margaret, he collected this and that for her.











屋久島を思い出します。
The view reminds me of Yakushima Island.









自然はおもしろい形を作りますね。
Nature makes interesting shapes, doesn't it?








0 件のコメント:

コメントを投稿