目次
/
Contents
1)
江ノ島行きのバス
/
Bus To Enoshima Island
2) 龍口寺 バス停 / Ryūkō-ji Temple
Bus Stop
A.
江ノ電
/
Enoden
B. 龍口寺
/ Ryūkō-ji Temple
C.
龍の口
/
Tatsu-no-kuchi
D.
五重塔
/ The
Five-storied Pagoda
1) 江ノ島行きのバス / Bus To Enoshima Island
同じリトグラフ工房に通われている田中さんが自費出版で、
絵本『クロのパン屋さん』
を作りました。
鎌倉駅から江ノ島行きのバスは、我が家の最寄りのバス停に止まります。
いつもは、自分のバス停でおりますが、今日は、そのバス停から江ノ島行きに乗り込みました。
出不精な私は、こんなことも、初めてで、ちょっとどきどき、私にとっては小さな冒険なのです。
2013年のR との江ノ島訪問については下記。
今、ふと思う、人生とは小さな冒険と大きな冒険の繰り返しなのかもしれないと...。もしくは旅?
田中さんのDM Tanaka San's DM |
Bus To Enoshima Island
Tanaka San goes to the lithograph studio which I go to, recently she published her children's book : "Kuro no Pan-ya san": "Kuro's Bakery" by herself.
She holds her exhibition : ★ for the original lithographs in 'Art & Dining Space, Tabunoki' in Koshigoe, Kamakura.
The bus which runs from Kamakura Station to Enoshima stops at the closest bus stop to my house.
Always I get off the bus from the station at my bus stop, although today, I got on bus at my bus stop.
I am a stay-at-home, even something like this being the first time, made my heart beat a little faster and this was a small adventure for me.
About visiting Enoshima with R in 2013, below.
Now I think life can be repetition of small adventures plus some big adventures....
Otherwise, it is a journey?
バスの中から
見晴台バス停付近からの景色をバスの中から撮影しました。
Views From Bus
Views near by Miharashidai Bus Stop and I photographed from inside the bus.
You
can just catch the horizon of Sagami
Bay.
There
are Cake Shop and Cafe, 'le milieu'
and
a
Japanese restaurant 'Kamakurayama
Club' near by this Bus Stop.
|
2) 龍口寺 バス停 / Ryūkō-ji Temple Bus Stop
A. 江ノ電 / Enoden
江ノ電 '龍口寺 (リュウコウジ) バス停' で下車。 '龍口寺 (リュウコウジ) バス停'の次は、もう江ノ島海岸バス停です。 龍口 (タキノクチ) 周辺では、江ノ電が道路と同じ路面を走っています。 江ノ電は見慣れていますが、私の生活地域では江ノ電と道路は別に 走っているので、路面電車として走っている景色は珍しく、 とっても観光気分! Enoden : Enoden Tram : Enoshima Electric Railway : ★ I got off my bus at Ryukouji Bus Stop. This is just before 'Enoshima Kaigan (beach) Bus Stop'.
I am used to seeing Enoden, although in my area Enoden runs separately
from normal roads, so Enoden as a tram is unusual for me and I really felt 'Sightseeing'. |
反対方向 (江ノ島方面) からも江ノ電がやってきました。 右手のバスに私は乗ってきました。 Another Enoden came from the opposite direction : Enoshima. I came by the bus on the right. |
これは台湾からの義援金約200億円が東日本大震災へ送られたことが
きっかけになっています。
"平渓線の1日周遊券を江ノ電主要駅窓口に提示すると
江ノ電の1日乗車券を無償提供するサービスを実施。"
Thank you for Taiwan! Today, Enoden cooperates with 'Pingxi Line' in Taiwan.
This
is the opportunity to thank Taiwan which donated about
two hundred million yen
for the 2011
Tōhoku earthquake and tsunami appeal.
"If
you show Enoden Station Ticket Counters
a 'One Day Ticket of Pingxi Line',
you
could get a 'One Day Ticket for Enoden, free."
|
B. 龍口寺
/ Ryūkō-ji Temple
仁王門 'たぶのき'に行く前に龍口寺に寄りました。 この日まで、私はこのお寺を全く知らず、 好奇心のみで寄りました。 Niō Gate I visited the Temple before 'Tabunoki'. Until today, I did not know about the Ryūkō-ji Tempel I just had curiousity. (Ryūkō-ji Temple means Dragon Mouth Temple) 門の天井に龍! Dragon on Celling of Gate |
阿吽の仁王像
: ★
仁王は、開口の阿形 (アギョウ)
像
(上の写真)と、
口を結んだ吽形 (ウンギョウ) 像 (下の写真) の2体の一対。
木彫家、 村岡久作(1911
- 1989) 作
A-Un of Niō Statues : ★
Niō or Kongōrikishi are
two wrath-filled and muscular guardians of the Buddha standing
today at the entrance of many Buddhist temples
in East Asian Buddhism in the form of frightening wrestler-like statues.
The
term A-un is
the transliteration in Japanese of the two syllables
"a"
: open mouth (above)
and "hūṃ" : close mouth (below).
By
a Wooden Sculptor, Kyusaku Muraoka (1911 - 1989) |
山門 (1864) 2番目の門もあります。 思ったよりも大きそうなお寺.... Sanmon : Temple Gate, 1864 There is a second gate, too. It may be a bigger temple than I thought....
中心に龍の木彫
ヒノキ造り銅版屋根
Wooden Carving of Dragon in the Centre
The
Gate is made of Japanese
Cypress : Hinoki and
the
roof is covered by copper.両端に狛犬? 阿吽なのか、判断がつきません...? Both sides have Komainu : Lion-dogs. I cannot decide if they are A-un. |
りっぱな本堂!
広い敷地にりっぱな本堂。ちょっとびっくり。 でもなんとなく、素朴....間延びしているというか....
公式サイト: ★
1932 年竣工。
ヒノキ造り銅版屋根。
ここで五重塔を見つけました!この五重塔、お寺の外から見えないのです。
Grand
Main Building!
Here
is spacious with a grand main building.
I
was a little surprised.
But,
somehow it might say simple... or unsetting atmosphere...
Official
Website : ★ only in
Japanese
It
was built in 1932.
This
is made of Hinoki and the
roof is made of copper.
I
found a Five-storied pagoda here. This Pagoda cannot be seen from beyond the temple gate. |
C. 龍の口 / Tatsu-no-kuchi
刑場跡に石碑があるのだそうですが、私は気がつかなかったのです。
不思議な空間だな〜と思いましたが、おどろおどろしい感じは私はしませんでした。
丁寧に弔ってるのでしょうから、おどろおどろしくはないのでしょう。
なので、もともとは縁起が良い場所なのです。
手水舎
手水舎 (チョウズヤ) にも龍がいます。 Chōzuya
There is a dragon in Chōzuya, too.
龍の口から水が出ています。Here, you wash your hands and your mouth to purify yourself before approaching. この形は、ここだけではなく、多くの場所で見られますよね。 Water comes from the mouth of this dragon. Many other temples and shrines have dragons |
Tatsu-no-kuchi
After
I returned home, I found out that Ryūkō-ji Temple is
a temple of the Nichiren
Shū in the city of Fujisawa,
Kanagawa Prefecture, Japan.
It
stands on the site of the former Tatsukuchi (or Tatsunokuchi)
Execution Grounds.
There is a stone monument of 'Execution Grounds',
although I did not notice.
I felt there is a mysterious space,
but I did not feel hair-raising.
I think they mourn carefully for
victims, so it should not be hair-raising.
Moreover, the area has
a 'Five Heads Dragon Tradition', below
"A long long time ago, the Five Head Dragon no limit to the amount of bad things one does.
"A long long time ago, the Five Head Dragon no limit to the amount of bad things one does.
Then
the Dragon was penitent,
changed to a Mountain and became the Guardian God of the area
: Koshigoe of
Kamakura. After reform, the name became 'Five Head Dragon Great God'."
Therefore basically there should be a lucky place.
Therefore basically there should be a lucky place.
There is a Tradition : 'Tatsunokuchi Hounan' that Nichiren (1222
- 1282) was saved from his execution by a miracle.
'Hounan' means religious persecution.
D. 五重塔 / The Five-storied Pagoda
五重塔
本殿に向かって右に登って行くと五重塔があります。
登りつつ、海が見えるのではないかと期待しました。
1910年竣工。
ヒノキ造り銅版屋根。
木造ケヤキ造で五重塔としては神奈川県で唯一。
彫刻は一元流(藤沢彫川)の一元安信
(?
-?)。
The
Five-storied Pagoda
If
we go up to the right of the main building,
we reach the Five-storied Pagoda.
While I climbed, I expected to see sea.
It
was built in 1910.
This
is made of Hinoki and the
roof is made of copper.
It
is the only wooden Five-storied Pagodaone in Kanagawa Prefecture.
Wooden
carving by Yasunobu Ichigen (? -?). |
本堂の屋根 / Roof of the Main Building |
海!
天気が良いので、釣り人で賑わっている様子...
カメラのレンズによって、ここまで見えますが、肉眼ではかなり小さいです。
Sea!
I
can see some of the 'Shounan Great Bank' of Enoshima
Island!
It
is a lovely day so there seems to flourish with fishermen or women.
This view was captured by the camera's lens,
the view is very small by the naked eye. |
道はまだ上の墓地に続いていますが、私はここで引き返しました。 ここまで来る観光客は、私くらいかと思いましたら、 ツーリスト風の女性が登ってきました。 明るい感じで道も整備されているので、女性一人でも大丈夫と 思える場所だからでしょう? The path still climbs towards a graveyard, I turned back here. I thought I was the only sightseer here, although I met a woman who looked like a tourist as I went back down. The path is bright and has been developed, so we can feel even a woman alone is alright here, can't we? |
鐘撞堂 1969年、龍ノ口法難750年を記念し、 中山法華経寺 (ナカヤマホケキョウジ) から移築されました。 鐘は2.6トンあります。 Bell Tower
When it was the 750th anniversary of Tatsu-no-kuchi Hounan,
it was moved here from Hokekyō-ji Temple.
The bell weight is 2.6 ton.
願うこと この鐘は自由に撞くことができます。 幾らかのお賽銭を浄財箱に入れて一撞き! ここ何年か、お寺や神社、教会で願う場があると、 同じことを願います。 「戦争がない世界になりますよう〜に!」 Pray We can ring this bell freely. I rang the bell once with some offering of money. In recent years, when I take an opportunity to pray at a temple, a shrine and a church, I always pray the same. 'Become the world without war!' ここにも龍! / Here is a dragon, too! |
本堂を振りかえって Looking Back at the Main Building お昼寝している人がいました。 静かだし、お天気良いし.... There is a person who taks a nap. It was quiet and fine.... |
大書院
綺麗な建物だな〜と思いつつ撮影。
明治初年(1868年)、信州松代で蚕糸業で財をなした
窪田家が造った蚕糸御殿で、1935年に移築されました。
ヒノキ造り瓦噴き
Daishoin : Great Study House I felt it is a beautiful building and photographed. Kubota Family in Nagano Prefecture, made their fortune by sericulture industry and built this building in 1868. In 1935, it was moved to here.
This is made of Hinoki and
the roof is made of ceramics tiles.
正面玄関の上の龍 Dragons above the centre entrance |
鬼瓦
Onigawara
I
became more interested in Onigawara before
at Zuiganji
Temple, Matsushima
so I photographed here, too. About visiting Zuganji, below. |
I left Ryūkō-ji Temple and went towards 'Art & Dining Space, Tabunoki'.
0 件のコメント:
コメントを投稿