目次 / Contents
1) 誕生日プレゼント
2) ' 松島 ・一の坊' / 'Matsuhima Ichinobou'
3) 庭 / Garden
4) 一晩目の食事 / First Night Dinner
5) 二晩目の食事 / Second Night Dinner
5) 二晩目の食事 / Second Night Dinner
1) 誕生日プレゼント / Birthday Present
昨年友人の結婚式が行われた温泉旅館: ' 松島 ・一の坊' が宿泊地です。
結婚式、一の坊については下記。
母、Y、夫のR からの誕生日プレゼント旅行、ありがとうございました。
(Rは現在英国に居ます)
(Rは現在英国に居ます)
Birthday Present
I had a Matsushima Trip with my sister, Y.
We stayed in a hot-spring hotel : 'Matsuhima Ichinobou' where my friends had their Wedding Ceremony in the hotel last year.
About the Wedding below.
This trip was given to me as a Birthday Present by my mother, my sister, Y and my husband R, thank you very much. (R stays in Britain for now)
ご当地ビール :★ このビールを大宮駅構内の店で買い、東北新幹線の中で飲みました。 伊達政宗の名前がついていますが、そのイメージとは違います。 エールの味は多少します。 軽く飲みやすく、旅たちにはふさわしいと思い私は満足! Local Beer : Ousyu Sendai Date Masamune Beer : ★ Ousyu or Oshu or Ōshū are Mutsu Province (陸奥国 : Mutsu no kuni) was an old province of Japan in the area of Fukushima, Miyagi, Iwate and Aomori Prefectures and the municipalities of Kazuno and Kosaka in Akita Prefecture. Date Masamune (伊達政宗, 1567 – 1636) was a regional strongman, a hero and the first feudal lord of Sendai Domain, the area at that time. I bought this beer in a shop in Omuya Station and drank it in Tohoku Shinkansen. The name of the beer has Date Masamune, although the taste is different from its image of the name. I felt slightly ale taste. It was light and drinkable and suited the start of our trip, so I was satisfied! |
2) ' 松島 ・一の坊' / 'Matsuhima Ichinobou'
ロビーでいただ桜ジュース? チェックインを座って待つ間にサービスしてくれました。 Welcome Drink in Lobby Cherry juice? While we waited for our check-in and sat down, they served us. |
ドリンキング バー ロビーで宿泊客は、無料でコーヒーやお茶 (ノンアルコール) が飲めます。 私はローズヒップティーを主に飲みました。 Drinking Bar Hotel guests can have free drinking (Non-alcohol) in the lobby. I had several pots of rose-hip tea. |
部屋 : 夜の撮影 くつろげるお部屋でした。 Our Room : Photograph in Night It was relaxed. |
3) 庭 / Garden
水上庭園 庭の敷地のほとんどが池です。 雨が降りの合間に庭を散歩しました。 夜は篝火 (カガリビ)が焚かれ、昼とは素敵な雰囲気になります。 昨年はブルーのイルミネーションも見られましたが、今回は篝火だけでした。 Water Garden Most of the garden is ponds. We walked there in between rain showers. At night, there are a few bonfires so there was a different lovely atmosphere from the daytime. I saw blue illuminations at night last year, although it was just the bonfires this time. |
ツグミ ヒヨドリと少し似ているけれど、ツグミの方がすごく可愛く感じます。 Dusky Thrush It looks a little Brown-eared Bulbul, I feel Dusky Thrush is more lovely. |
よく手入れされています。 昨年はここで、結婚したカップルと記念撮影したな〜と 懐かしく感じました。 They look after the garden well. I remembered I and R had a memorial photograph with the Wedding couple here. It is a happy memory. |
桜がまだ咲いています。 Cherry still blossoms. |
椿のように、花ごと散る姿に少し驚きました。 I was a little surprised that the cherry falls as whole flowers like a Camellia Japonica. |
4) 一晩目の食事 / First Night Dinner
昨年は、披露宴で洋食をいただきましたが、今回は和食。 たくさんの種類が出され、満腹になりました。 下のお料理の写真は一部です。 I had western style meal as Wedding Dinner last year, although it was Japanese style Dinner this time. They served many dishes so I was quite full. The photographs of dishes below are only parts of the dinner. |
お酒は3種類いただきました。 このお酒が一番好きでした。 I had three types of Sake. I most like this Sake. |
ウニを殻から食べるのが初めてでした。 This was the first time I had Sea Urchins : Uni from the shell. |
感動! どのお料理も手がこんでいて、とても美味しかったです。 Impressed! Every dish was complicated and very delicious. |
デザートは初々しい新入社員さんがサービスしてくれました。 The new fresh woman served our dessert. |
大変美味しかったです。ごちそうさまでした。
It was very good, thank you very much!
5) 二晩目の食事 / Second Night Dinner
食事の内容が変わっています。 今日も美味しかった! A different Menu It was very good, too. |
小さい瓶のお酒を2種類いただきました。 仙台牛のお鍋も一品としてありました。 We had two small different bottles of Sake. Sendai Beef Nabemono was one of the dishes. Nabemono or simply called Nabe, refers to a variety of Japanese hot pot dishes, also known as one-pot dishes. |
ウニご飯 ウニご飯を小さなお釜で炊いてくれました。 ウニをこのようにして食べるのは初めてで、嬉しかったです。 たくさんのお料理をすでにいただいていました。 美味しかったけれども、ご飯茶碗一杯食べるのが精一杯でした。 Uni Gohan They made Uni Gohan: boiled rice with Sea Urchins : Uni, cooked and served in a small ceramic pot. This was the first time I had Uni Gohan in this stye, so I was glad. Although it was pleasant, we could only manage one bowl, because we had had many dishes beforehand. |
シフォンケーキのデザートにちょっとびっくり! I was a little surprised by the desert as a part of a Japanese dinner. |
レストラン脇の外 Outside by the Restaurant. |
二晩とも美味しくいただきました。
ありがとうございました。
We had two lovely dinners.
0 件のコメント:
コメントを投稿