2012年7月12日木曜日

2)東京-26.27日-食事とリサイタル / Tokyo - 26.27th.- Meal and Recital

1) リゴレットキッチン(新橋店) 
 RIGOLETTO KITCHEN in Shinbashi
A. 選択理由 / Reasons for Selection
クライドルフ展のあとに、姉Yとその友人Kと銀座で待ち合わせをしていました。
(だから渋谷でドゥマゴパリに行けなかったのです)

26日の晩は、長い間応援している上田晴子さんのリサイタルが
浜離宮朝日ホールでありました。

リサイタル前に早めの夕飯をとるために、
リゴレットキッチン (RIGOLETTO KICHEN) 新橋店
に行きました。

ランチ時からディナー時までずっと開いているのと、ネット上の
コメントを加味して、ここに決めました。

店は地下にあり、広い!
It is in a 
basement and is wide!

Reasons for Selection 
After Kreidolf exhibition, I had a meeting with my sister Y and her friend K in Ginza. (So I did not go to 'Les Deux Magots Paris' in Shibuya) 


Tonight, there was Haruko Ueda's Recital in Hamarikyu Asahi Hall in Tokyo.

I have supported her for a long time.

We wanted to have dinner early before the recital, so we went to 'RIGOLETTO KITCHEN' in Shinbashi.  

I decided here after researching by Internet, because they carry on from lunch time to dinner time and they have a good reputation in Internet. 
リサイタル中に眠ってしまう心配をしつつ、
ボトルを頼んでしまいました。
Sparkling wine ;  We worried about sleeping during the recital, 
but we still asked for a bottle. 


B.  お手軽 / Handy 
ある人が東京のレストランはどれも薄味でそこそこの味、フレンチもイタリアンも、どこの店も同じような感じで個性がないと評していました。

その言葉が思い起こされるこのお店でしたが、私(達)は満足しました。

私は、作り手が素材をそこそこの質のものを選び、フォーマットにのっとって正しく作れば、それなりの美味しさになると思っています。

素材選びを吟味し、技量のあるシェフが思いを込めて作る料理は、
素晴らしいと思いますが、そうなると一般的にお値段もすごく高くて、私にはなかなか手がでません。

何かスペシャルな時には(誕生日のような時には?)、そういうお店を利用することも可能ですけれど、それでも限界はあります。

リゴレットキッチンは、その点、お手軽です。

味は、やさしくて食べやすかったですし、お店の人も若々しく、丁寧な応対でしたし、値段も手頃です。

料理の最後はパエリア
The last dish was pealla.

Handy
A peson described that Tokyo' restaurants have lightly-flavoured food which tastes reasonably good, whether Italian, French etc. 

This restaurant reminded me of the person's comments, although I or we were satisfied.

I think if a chef selects decent quality ingredients, follows the right cooking format, then their cooking should be fine.

It is very good that a chef is capable enough to select ingredients carefully and who  thinks about cooking, however, generally then the cooking becomes very expensive in the chef's restaurant. 

I cannot afford this level. 

It is only possible I could use a restaurant like that when I have a special reason, like my birthday, and even then I have to be careful. 

Here, RIGOLETTO KICHEN is a handy restaurant. 

Their taste is gentle and easy-to-eat, the staff are kind and the cost is ok.  

中途半端な時間なので、お客さんはあまりいないけれど、
厨房の彼らは忙しいそう。
夜の仕込みをしているのかな?
The time was mid-afternoon, so there were very few customers, 
although in the kitchen, they looked very busy. 
I guess they were preparing for dinner time. 
バーもあります。ここでカフェも作っています。
They have a bar, too, like a cafe and so on here.
バリスタは修行中?
くまさんが描かれているとウエイトレスの方が教えてくれました。
そう言われなければ、ちょっとわからないかしら?

でもその心意気に感謝!

Is a Barista still learning?
A waitress told us this picture is a bear.
If she did not tell us, we could not realize, could we? 

However, thank you for your motivation.



2) '上田晴子 & スヴェトリン•ルセフ' 
     デュオ•リサイタル 
   Haruko Ueda & Svetlin Roussev Duo Recital
Hamarikyu Asahi Hall

A.はあちゃん / Ha chan
上田晴子さんは、私の学生時代の友人Aちゃんのお姉さんです。

当時から彼女を私は、'はあちゃん'と呼んでおり、未だにその呼び方をしています。

が、今はもう、会場で彼女に話しかける事もできません。

何故なら、会場では彼女はたくさんの人に呼び止められ、その後はCDを売りつつ、サインをしているからです。

以前は演奏後に楽屋まで合いに行ったものですが、英国留学後は、
なんとなく気が引けて、行く事ができません。


私が英国留学中は、姉や私の友人達は彼女のリサイタルに行ってくれていたようですが、私は、行く事はできませんでした。

その英国留学を決めたおりに、電話で、はあちゃんに励まされたことを懐かしく思います。

ちょっと距離を感じても、ずっと彼女を応援してゆきたいと思います。

とにかく、彼女自身も演奏も、とっても素敵で、私を幸せにしてくれます。

Ha chan
Haruko Ueda is my university friend chan's sister. 

I have called her 'Ha chan' since we were students. 

However, now I cannot talk to her in the hall, because she talks to so many people afterwards, while she sells her CD, and autographs the CD for the buyer. 

I used to visit her dressing room after a concert, although after my study abroad in Britain, I cannot go there, because somehow I feel shy. 

While I was in Britain, I could not go her recitals, although my sister, my friends and others did. 

When I decided to study in Britain, Ha chan encouraged me by phone. Now that is my happy memory. 

I feel a little bit distant from her, although I will continue to support her. 

Anyway I think she and her playing are marvellous which makes me happy. 



B.素敵な晩 / Wonderful Night
東京公演に先行して行われた大阪公演に行ったAちゃんから、
東ヨーロッパ色が強い選曲で、難しいけれども、おもしろいと聞いていました。

なので、民族調の(フォークフロアな)曲を想像していました。

ちらし /Leaflet 

ヴァイオリンを演奏するスヴェトリン•ルセフがブルガリア出身なので、ブルガリア出身の作曲家、
ペタル•フリストスコフ(1917-)
の曲を選曲しています。

ちらしには、
"ブルガリアを代表する作曲家。
ともにブルガリアの伝統的な旋律と超絶技巧が盛り込まれ、弦楽器を得意とする民族性が発揮されます。"
と説明されています。

実際、聞いてみると、確かに東ローヨッパの雰囲気もするのですが、民族音楽調というよりも、現代音楽という感じがしました。

私はクラシック音楽には(も?) 詳しくないのですが、そんな私が聞いても
"超絶技巧"の曲であることがわかります。

彼のうまさに圧倒されてしまいました。

スヴェトリン•ルセフの演奏する姿は、美しく背すじがのばされ、
日本舞踊を思い出しました。

はあちゃんは、以前は薔薇の花束のイメージでしたが、今回は、
大輪の百合の花のようだと思いました。

ピアノの音がまろやかで気持ちがよかったです。

席も上田様(はあちゃんのお母様)から、早めに買ったので、真ん中のとても良い席でした。ありがとうございました。

楽しく素晴しい晩でした。

ありがとうございました!

This is only in Japanese, sorry!

Wonderful Night
chan recently went to a recital by Haruko Ueda and Svetlin Roussev in Osaka before they came to Tokyo. 

chan told me the music selection gave her a strong impression of Eastern Europe, difficult and interesting. 

Therefore I thought the music sounds strongly of folk music.

Svetlin Roussev is a Violinist, coming from Bulgaria, and the choices of  music were composed by Pancho Vladigerov (1899-1978) and Petar Christoskove (1917-) also from Bulgaria.

According to the leaflet (above photograph),
"They are major Bulgarian composers.
Their music features traditional Bulgarian melodies, including virtuoso sections, and show the national skill in playing stringed instruments. "

Actually as I listened to the music, certainly I felt the atmosphere of Eastern Europe, however, I felt the music was contemporary rather than national music or folk music
I do not know about classical music, even I noticed 'virtuoso' very much. 

His playing overwhelmed me in the recital.

Svetlin Roussev straightened his back beautifully in his playing pose, which reminded me of Nihonbuyo : Japanese dancing

In earlier recitals I felt she was like a bouquet of roses, this time, I felt an elegant large-flowered lily. 

The sound of her piano was mellow and I was comfortable. 

I bought our seats early from Ms. Ueda, mother of Ha chan and A chan.

The seats were very good right in the centre of the hall. Thank you very much!

It was an enjoyable and wonderful night.
Thank you so much again!




3)品川泊 / Staying in Shinagawa
A. 友人宅 / Friend's Flat 
一緒にリサイタルを聞いた友人Tの品川宅に泊まりました。

ここは友人ATのシェアーしているマンションです。

I listened to the music recital with my friend T

stayed in T's flat in Shinagawa. 

The flat is shared my friends A and T.

これと同じライトを今年の誕生日にTから頂きました。
I have these same lights which T gave me
for my birthday this year.

東京の夜景
ぼけぼけの写真ですみません。
Tokyo Night View
Sorry, it is out of focus.

'スー'です。
This is 'Sue'.
会社勤めをした後でAが晩ご飯の用意をしてくれていました。
本当にありがとう!!!
A made our dinner after her day's work.
Thank you so much!
締めは、上等の中国茶です。
メダカのお茶碗が素敵。
Last was a high quality chinese tea.
The tea cup is lovely with 
Medaka fish.


B. 27日の朝 / Morning of 27th 

お勤めがあるのに、Aがまたこんな素敵な朝食を
用意してくれました。

AにもTにも暖かなおもてなしをしていただき、感謝です♥ ♥ 


 will work today although she still made a lovely Japanese breakfast.

I appreciate and T 's hospitality. 

Thank you very much♥ ♥ 
品川の運河
良い天気です。
Canal in Shinagawa
It was sunny.

ここから、東京現代美術館に向かいます。

そのことは、ブログの'3)東京-27日'(下記)に載せます。

3)東京-27日-東京現代美術館への道/ Tokyo-27th- To Museum of Contemporary Art Tokyo

I was going to go to the Museum of Contemporary Art Tokyo from here. 
 I shall write about it in my blog 3) Tokyo -27th : below.

3)東京-27日-東京現代美術館への道/ Tokyo-27th- To Museum of Contemporary Art Tokyo

0 件のコメント:

コメントを投稿