2010年7月27日火曜日

❾-2 旅行/ Trip-Warwick, Warwick Town14th,15th,16th,July



1) パークコテージ / Park Cottage
A: チューダー時代の建物 / Tudor Building
B: くま, 熊, ベアー / Bear, bear, bear
C: ジャネットのアイディア / Janet's Ideas
D: 朝食 / Breakfast
2) トールキンが歩いた町? / Tolkien walked the town?

A: ヴァイキング、ウォリックとトールキン
A: Vikings, Warwick and Tolkien
B: トールキンがエディスと結婚式した町
A: Tolkien and Edith married in Warwick
C: 想像力をかきたてる町
C: The Town Excites our Imagination



1) パークコテージ / Park Cottage
A: チューダー時代の建物/ Tudor Building15世
15世紀初期からの建物
 Built in the15th century

500年以上前の建物に泊まったのは初めてで、
素敵な3泊を過ごしました。

古い建物なのに、お風呂やトイレは現代的で、きれいで上質でした。

B&Bを経営するカップル、ジャネットとスチュアートもとても親切で面倒見が良かったです。

私達が到着したのは午後8時をちょっとまわった頃、
これはB&B到着時間としては遅いのです。

ですが、ジャネットは快く迎えてくれ、ケーキ付きの
お茶のセットを用意してくれました。

朝食も美味しかったです。

私が経験したB&Bの中でここが1番良かったと思います。

リースのケンブリッジハウスもとても良く、そこのインテリアのセンスも好きでした。

けれども、ロンドンから遠いのでなかなか行くことができません。

でもここはロンドンから近いので、来やすいですね。




Tudor Building










It was the first time, I had stayed in 500 years old building. 

We stayed three wonderful nights in Park Cottage.

Their bathroom and bath are good quality, modern and clean! 

 The B&B's couple, Janet and Stuart are very kind and helpful. 

When we arrived there, it was 8pm, it was late time for B&B, although Janet welcomed us warmly and she gave us a tray with tea and cakes.

The breakfast is enjoyable and good.

I think here is the best B&B in my experience. 

Cambridge House in Reeth is very good and I like their taste of the interior, although they are much further from London, and even though I would go there again, 
it is quite difficult. 

However, Park Cottage in Warwick is quite close to London. 

So it is easy to come here again.



B: くま, 熊, ベアー / Bear, bear, bearキャサリンとう
キャサリンとういう名前の部屋
Catherine is our room name

ここのB&Bの部屋はテディベアーの名前からとっています。

この部屋は550年前のオリジナルの建築部分なので、
Rが選びました。

Every room's name comes from Teddy Bear's name in the B&B.

This room is a part of the 500 year old original building, 
so R selected it.

.
きれい! 
トイレやお風呂はとてもきれいで、ちゃ〜〜んと機能しています。

Beautifully Clean
Toilet and Bath are very clean and beautiful, and they work well.
スィート! 
お部屋はちょっと甘めでしょうか? テディベアも複数います。

Sweet!
The room is lovely and 
a little sugary, isn't it?
There are a few Teddy bears.


私はウォリックシャー (ウォリック州) の紋章に熊が使用されているので、テディベアを使用しているのだと思いました
(写真は町役場の門)
I think a bear is a part of the Warwickshire Coat of Arms, so the B&B uses Teddybears. 
(Photograph Gateway to Council Offices)


C: ジャネットのアイディア / Janet's Ideas
私が部屋の中でテディベアを見つけるのが、
イースターエッグを見つけるような楽しさがあると
ジャネットに伝えたら……
彼女は私達が外出して部屋に戻るまでに、
テディベアが私の眼鏡をかけてウォリックのマップを見ていたり、
他のテディベアはRのスリッパを履こうとしていたりするのを
セッティングしていました。

I told Janet that I enjoyed finding teddybears where they were, 
this fun is similar to searching for easter eggs. 
Before we came back to our room from our sightseeing, 
she arranged a teddybear wearing my glasses 
and looking at the town map, 
and another bear tried to wear R's slippers.


翌日はベッドにテディベアの服がかかっていて、?と思ったら、
お風呂にキャサリンが、ひよこと居ました。

Next day, I found the Catherine bear's dress 
hanging on the bedstead.
I wondered what had happened? 
Then I found her in the bath, along with a duckling.

ジャネットのアイディアを楽しみましたし、また彼女が楽しんでいるのも伝わってきました。

サービス業にはこういう雰囲気、その人がその仕事を
楽しんでいる雰囲気でいることは、とても大切だと思います。

I enjoyed Janet's ideas and I felt she enjoyed them too.

I think it is quite important that where people provide a service they should enjoy their job.



D: 朝食 / Breakfast
前の晩に注文する形式です。
We request our choice of breakfast the night before.
ダイニングルーム
健康的なピンクの世界
Dining room
Healthy Pink world

サイドボード
Sideboard

フルーツサラダ
パフェのようなフルーツサラダをはじめて見ました。
Fruit Salad
It is the first time, I saw fruit salad in a special glass, 
it looks like a cocktail.


初日は、フル イングリッシュ ブレックファースト
First morning, Full English Breakfast
翌日から少しづつ変化をさせて
Gradually Changing



2) トールキンが歩いた町? / Tolkien walked the town?
ウォリック城 / Warwick Caste


A: ヴァイキング、ウォリックとトールキン
A: Vikings, Warwick and Tolkien

✠イングランドのジャンヌ • ダルクが
 ウォリックをつくった?
ウォリックはイングランドの中心に位置し、
コッツオルズの北端になります。

914年にヴァイキングの侵攻を阻止するために
アルフレッド大王の息女エソーフィリーダにより土台が作られました。

アルフレッド大王は多くの伝説を残していて、
そのひとつがオックスフォード大学の開祖は彼であるという伝説です。

歴史上彼は生まれ故郷のオックスフォード州に教育の場を作ったのでこの伝説はできたのだと思います。

またエソーフィリーダは大王のように知られてはいませんが、大王亡き後、軍を率いて様々なところ(ウォリックシャー、レイセスター、ウエールズ他)へ出かけて行き、ヴァイキングと戦いました。

ちょっとジャンヌ • ダルクのようではありませんか?

レイセスター卿病院のドアノッカー /
Door Knocker of the Lord Leycester Hospital

✠トールキンはヴァイキングの故郷が好き?
ウォリック城は、ヴァキングの子孫であり、フランスのノルマンディー公ウィリアム2世 (イングランド王ウィリアム1世) によって1068年に建てられました

彼は征服王ウィリアムと呼ばれ、現英国王室の開祖になります。

トールキンの作品は、エッダに代表される北欧神話や詩、その原語、ルーン文字などの影響を受けています。

エッダは"古エッダ"と、"スノリのエッダ" ("新エッダ") があります。

おおざっぱに表現すると、ヴァイキングがフランスをのっとり、その子孫の北部フランス人がイングランドをのっとり、現在にいたるのです。

ですから言語学者のトールキンが歴史をたどり、言葉の源をたどり、ヴァイキングの故郷の北欧に興味がゆくのも、その原語に興味がゆくのも最もなことですよね

因に英語のもととなる古英語制服王の時代よりも前の時代にやってきたヴァイキングの言葉、古ノルド語から影響を既に受けたものです。

また、征服王の言葉はフランス語でした。イス
トリ
ハイストリートHigh Street 

Vikings, Warwick and Tolkien
✠Warwick was founded by England's Joan of Arc?
Warwick is in the heart of England and at the Northern edge of the Cotswolds. 

It was founded by Ethelfreda in 914 and was built against the Vikings. 

She was a daughter of Alfred the Great

There are many myths about him. 

One myth is that he was the founder of Oxford University, 
I think because he made education a priority in his home county which was Oxfordshire. 

And although Ethelfreda was not as well known as her father, she led armies and fought the Vikings in Warwickshire, Leicester, Wales and others. 

Was she a little like Joan of Arc?


Tolkien loved the Viking's home country?
In 1068, Warwick Castle was built by William II of Normandy (William I of England) who was a descendant of the Vikings. 

He was called William the Conqueror

He is the founder of the current Royal family.

Tolkien's work was influenced by North European linguistics and literature, the Edda is typical of the poetry and myth in Old Norse : North Germanic language

There are two Eddas, one is "Elder Edda", another one is "Snorra Edda" (younger Edda).

By the way, the foundation of the English language is 
'Old English'. 

It was influenced by the language of the Vikings : 
Old Norse, before William the Conqueror 's period. 

William spoke French.

ドアノッカーDoor Knocker

Roughly speaking, the Vikings took over Northern France, then their descendants took over England, and their descendants took over Britain. 

Therefore a linguist Tolkien traced the history and the words or languages to their origin, and then he found the origin in North Europe, the Viking's home countries.

It is easy to understand that, isn't it?



B: トールキンがエディスと結婚式した町
A: Tolkien and Edith married in Warwick結婚した教会近
2人が結婚した教会近くの
薔薇
Rose near their church
1913年にトールキンがエディス マリイ ブラッドと結婚した町がウォリックです。

その教会はパークコテージと同じ通りにあり、歩いて3分くらいのところにあります

ウォリックの町がトールキンに少なからぬ影響を与えたという記事もいくつか読みました。

例えばウォリックの地形やウォリック城が、
ミナス•ティリスを作り出すのに影響したとか、
詩の中にウォリックの丘、川、木々が表現してあるのを紹介していたり…….。
エイヴォン川
River Avon
In 1913, Tolkien and Edith Mary Bratt married in Warwick. 

The church is on the same street as Park Cottage, it takes three minutes on foot.

I read some articles saying that Warwick was an influence on him.

For example, Warwick's landscape helped his imagination for Minas Tirith, his poem describes the hill, the river, and the trees of Warwick.



C: 想像力をかきたてる町
C: The Town Excites our Imagination
トールキンはとても有名で、作品の設定地域はひろく、その様はいろいろあり、人は少しでも自分の土地に関連していたり、似た点があると、彼に影響を与えたと言いがちなのかもしれません。
(アーサー王に似たような現象でしょうか?) 

それでも、それらを信じて、この町をトールキンが歩いたかもしれないと、思いながら歩くのは、素敵なことだと思います。

その方が、ただ見るよりも楽しい!

お城のアーチを通して
Through the Arch to the Castle

そして歴史がある町というのは、様々なストーリーが
あり、明確にされていない部分があり、それが想像する余地になり、自分の知識があるほど、楽しみも増えるのだと推測します 。

トールキンは当時オックスフォードの優秀な学生であったのですから、たくさんの知識を持っていたでしょう。

少ない時間だったかもしれませんが、彼はこの町の歴史を、歴史の中にあるストーリーを楽しんだに違いありません


The Town Excites our Imagination
Tolkien and his works are very popular, and locations of his works have many different outlooks and he created imaginary words and languages, so if people find similarities between his work and something they know, they might easily say that something influenced him or his work.
 (Is it a common phenomenon, just like King Arthur ?) 

However, I think it is a wonderful thought that I believed Warwick influenced him, and then I walked the town while I was thinking that Tolkien might have walked here. 

This made the walking more fun than just walking.

岸辺
 Riverbank

Moreover, historical towns have many stories, and many things are unclear, which encourages our imagination more. 

So I guess if people have a lot of knowledge about something, it could make them more interested in historical towns and more fun. 


At that time, Tolkien was a very good student in Oxford University, so even though he might have stayed here for a short time, he must have enjoyed the history of the town and the stories in its history.




ウォリック城での白頭鷲 (ハクトウワシ) のショー
Bald Eagle Show in Warwick Castle
トールキンの鷲はもっと大きいけれど (彼らは人が乗せられる)、
私はこの大きさで十分でした!

Tolkien's Eagle is much bigger (it can lift a person), 
although this was big enough for me.






想像力を飛ばして、自由に!
I will let fly my imagination and be free!






















0 件のコメント:

コメントを投稿