2023年2月16日木曜日

① 2022年9月26日 鹿児島旅行 - 枕崎へ / Kagoshima Trip - To Makurazaki, 26th of September 2022

目次 / Contents
1) 枕崎へ / To Makurazaki
     A. "Aquamarimo / アクアマリモ"
     B. 羽田空港から / From Haneda Airport
2) 鹿児島空港から枕崎 / Kagoshima Airport to Makurazaki
    A. 鹿児島空港 / Kagoshima Airport
    B. 地形と植物 / Terrain and Plants
    C. 加世田 / Kaseda



1) 枕崎へ / To Makurazaki
A. "アクアマリモ / Aquamarimo"
Y鹿児島県 枕崎市 (カゴシマケン マクラザキシ) への旅に出ました。

私の作品が、枕崎市が主催する第3回枕崎国際芸術賞展』に入選し、展示されることになったからです。

応募作品数1,128点 (過去最高) で、1次審査通過作品は69点で、その中に入り、62点が会場に展示されました。


(鹿児島県枕崎市山手町175番地)でした。

鎌倉に住む私には、遠い場所です。

ですが、私が公募展へ応募するのもまれであり、入選も展示もまれなことに思えたので、行くことにしました。

私の作品は、"Aquamarimo / アクアマリモ"で、
[リトグラフとカラーインク、アクリルボックス]

2019年の個展 
Coonie's Exhibition– Looking for Light,  光を求めて, 2019
に展示しました (下記)。
Aquamarimo
My older sister and I went on a trip to Makurazaki CityKagoshima Prefecture.

This is because my work has been selected and exhibited at 'The 3rd Makurazaki International Art Award Exhibition' organized by Makurazaki City.

Of the 1,128 entries (a record high), 69 passed the first screening, and 62 of them were exhibited in a venue.

The venue was Nanmei Museum of Art (175 Yamate-cho, Makurazaki City, Kagoshima Prefecture).

For me who lives in Kamakura, it is a distant place.

However, it was rare for me to apply for public exhibitions, and I thought it would be rare for me to be selected and exhibited, so I decided to go.

My work is "Aquamarimo",
[lithograph and colour inks, acrylic boxes]

It was displayed in my exhibition in 2019
"Coonie's Exhibition– Looking for Light,  2019",  below.
まりもシリーズ : アクアマリモ 
Marimo Series Aquamarimo 



B. 羽田空港から / From Haneda Airport
Rは英国にいるので、Yを誘って一緒に枕崎まで行ってもらいました。

私は、鹿児島県を訪れるのが初めてでしたが、随分前に、屋久島 
(ヤクシマ) と奄美大島 (アマミオオシマ) へは行ったことがありました。

それらの島は便宜上、鹿児島県ではありますが、私にとっては、鹿児島県ではありません。

Y鹿児島を10回以上訪れています。

彼女のNYの故郷が鹿児島です。


NYの母を訪ねたり、N家のお墓参りをしたりという計画も旅には含めました。

姉妹のみで旅行するは、初めてか、20数年ぶりだったかもしれません。

どちらにしても記憶がありません()。

羽田空港で待ち合わせ、JAL便で鹿児島空港へ向かいました。
羽田空港 / Haneda Airport

From Haneda Airport
My husband R is in Britain, so I asked Y to go with me to Makurazaki.

This was my first time visiting Kagoshima Prefecture, although I had been to Yakushima Island, and Amami Ōshima Island many years ago.

For convenience, those islands are Kagoshima Prefecture, but to me, they are not Kagoshima Prefecture.

Y has visited Kagoshima more than 10 times.

Her husband NY's hometown is Kagoshima.

The trip also included plans to visit NY's mother and N family grave.

This may have been the first time for I and my sister to take a trip together, or at least the first time in 20 years.

Either way I don't remember (Laugh).

We met at Haneda Airport and headed to Kagoshima Airport by JAL flight.
フライト前にお茶を飲む時間がありました。
Yはカフェラテとマフィン、私はカフェラテを飲みました

We had time to have some coffee before our flight.
had a cafe latte and a muffin, I had a cafe latte


ハート
蓋の下に、手抜きをせずにハート柄が
描かれていました。
旅の前の小さな幸せ感は大切に思います


 Heart
Even though it was hidden under the lid,
a heart pattern was drawn.
I cherish the small moments of happiness before a trip.







いつも日本のスタッフ陣は律儀だな〜
と感心します。

I'm always impressed
by how polite the Japanese staff are.


日本
赤い部分
 : 鹿児島県

Japan
Red Part : Kagoshima Prefecture
画像は下記より / This from below


鹿児島県
濃いピンク 枕崎市

となりは、南さつま市南九州市です。

Kagoshima Prefecture

Dark Pink : Makurazaki City
Neighbours are Minamisatsuma City
and Minamikyushu City.
画像は下記より / This from below




2) 鹿児島空港から枕崎 
    Kagoshima Airport to Makurazaki
A. 鹿児島空港 / Kagoshima Airport
鹿児島空港に到着。

随分前に、私は、屋久島を訪れた際、乗り継ぎ空港として、鹿児島空港を利用しました。

Yは、ある程度、どこに何があるかは、わかっていました。

バス発着所まで、迷わずに行きました。
足湯
空港に足湯...のどかな感じがします。
良いアイディアであると思います。
ですが、私たちはタオルもないし、くつろぐ心の余裕と時間が
ありませんでした。

Footbath
A footbath at the airport...it feels peaceful.
I think it's a good idea.
However, we didn't have towels, and 
we didn't have the time and leeway in our minds.
Kagoshima Airport
Arrive at Kagoshima Airport.

A long time ago, when I visited Yakushima, I used Kagoshima Airport as a transit airport.

Y knew, to some extent, where things were.

We went to the bus station without hesitation.
西郷さん?
西郷さん (西郷隆盛 / サイゴウ タカモリ / 1828 -1877) を
思わせる木彫の人物像付きのベンチがあります。
このセンスは鹿児島的と呼ぶのでしょうか?

Mr. Saigo?
There is a bench with a carved wooden figure
reminiscent of
 Saigo Takamori (1828 -1877).
Is this sense called Kagoshima style?



西郷隆盛 肖像画 (19世紀)
画 : 石川 静正 (イシカワ シズマサ / 
1848 - 1925)
鹿児島で最も有名な人といえば、
今もってこの人なのでしょう。

Takamori Saigo Portrait (19th Century )
By Ishikawa Shizumasa (1848 - 1925)
He is still the most famous person from Kagoshima.
画像は下記より / This from below


枕崎行きのバス
私もYも枕崎へ行くのは、初めてでした。
バスと電車での交通手段があります。
私たちは、往路はバス、帰路は電車を利用しました。

Bus to Makurazaki
It was the first time for me and Y to go to Makurazaki.
There are buses and trains for transportation.
We took the bus on the way out and the train
on the way back.




B. 地形と植物 / Terrain and Plants
車窓から
土地の形を観察しました。
平な場所がひろがって、とんがり山に囲まれている
という印象を持ちました。

From the Bus Window
Observe the shape of the land.
I had the impression that it was a wide, flat area
 surrounded by peaks.




 黄色い百合 
黄色い百合(?)が目を引きました。
ですがこれは、
曼珠沙華 [マンジュシャゲ / 彼岸花 (ヒガンバナ)] 
なのかもしれません。

曼珠沙華なら珍しいと思いました。

 Yellow Lilies 
Yellow lilies (?) caught my eye.
But these may be Manjyushage : Red Spider Lilies.
If they are Red Spider Lilies, I would think they are rare.



C. 加世田 / Kaseda
鹿児島県
濃いピンク 加世田

2005年に、加世田市は、他の地域と合併し、
南さつま市になりました。

Kagoshima Prefecture
Dark Pink : Kaseda City
In 2005, Kaseda City merged with other areas and 
became 
Minamisatsuma City.
画像は下記より / This from below


鹿児島県
濃いピンク : 南さつま


Kagoshima Prefecture
Dark Pink : Minamisatsuma City

画像は下記より / This from below


鹿児島交通4号機 : DD1201
蒸気機関車が見えたので、撮影しました。
後にこれは、鹿児島交通4号機 : DD1201とわかりました。
場所は、加世田バスターミナルです。
加世田バスターミナルは、
南薩鉄道 (ナンサツテツドウ/ 後に鹿児島交通)
の加世田駅の跡地に整備されています。

Kagoshima Kotsu No.4 : DD1201
I saw a steam locomotive, so I took a picture.
Later I found out that this is Kagoshima Kotsu Unit 4 : DD1201.
Location: Kaseda Bus Terminal.
The Kaseda Bus Terminal was built on the former site of 
Kaseda Station on the Nansatsu Railway 
(Later Kagoshima Kotsu).

南さつま警察署 加世田交番
(バスターミナル脇)
後に、蒸気機関車がどこに設置されているのかを
調べるときに役に立つかと思い、撮影した交番です。
 '加世田(カセダ)'は、加世田市であったからだと思います。
現在は、南さつま市になっています。

Kaseda Police Box of Minamisatsuma Police
(Beside Bus Terminal)
I thought it would be useful later when I would check where 
the steam locomotive was installed, 
so I took a picture of the police box.
I think 'Kaseda' was because it was Kaseda city.
It is now in Minamisatsuma City.

南さつま市には、日本三大砂丘の1つ、吹上浜 (フキアゲハマ) があります。
[他2つは、静岡県南遠大砂丘 (ナイエンダイサキュウ)、鳥取県鳥取砂丘 (トットリサキュウ)です]

太平洋戦争末期に、最後の特攻隊の出撃地、万世飛行場 (バンセイヒコウジョウ)が吹上浜にあり、現在その跡地には、万世特攻平和記念館 (バンセイトッコウヘイワキネンカン :  )があります。

1987年からほぼ毎年、"吹上浜砂の祭典が開催されています。

この祭典は、日本で最も長い歴史を持つ '砂のイベント' です。

推測するに、人々は、悲しい歴史を忘れてはいけないと平和を願いつつ、万世特攻平和記念館を作り、悲惨な歴史が残る砂浜を、楽しく平和な場所に変えようと '砂のイベント' を開催し続けるのではないでしょうか?

過去を嘆いてばかりはいられない、未来へ向け、意識を変え、行動をしなくては...。

イベントと平和が長く続きますように!
砂取りひろば ()
砂の祭典が開催時には、台の上に砂の像が作られるようです。
場所 : 加世田交番前

Sand Pedestal (right)
When the Sand Festival is held, 
it seems that a statue of sand is made on the pedestal.
Location : In front of Kaseda police box

Minamisatsuma City is home to 'Fukiagehama Beach', one of Japan's three largest sand dunes.
[The other two are the 'Naiendai Dunes' in Shizuoka Prefecture and the 'Tottori Sand Dunes' in Tottori Prefecture]

At the end of the Pacific War, the last Tokkōtai  (Kamikaze) squadron site, Bansei Airfield, was located in Fukiagehama, and now there is the Bansei Tokkō Peach Museum ( ) on the site.

The Fukiage Sand Festival has been held almost every year since 1987.

This festival is the 'Sand Event' with the longest history in Japan.

My guess is that people wished for peace and never forgot their sad history, built the Bansei Tokkō Peach Museum, and held a 'sand event' to change the tragic history of the sandy beach into a happy and peaceful place. Do you think it will continue to be held?

We can't just lament the past, we have to change our mindset and act towards the future...

I hope peace continues with an event for a long time!
走行中のバスの中
鹿児島空港を出発した際には、私たちを含め
8名ほど乗客がいました。

枕崎到着時は、私たち二人だけでした。

In a Moving Bus
When we left Kagoshima Airport, there were 
about 8 passengers including us.
When we arrived at Makurazaki, it was just the two of us.


花渡川 
花渡川 (ケドガワ) 付近が開けてきたので、
もうすぐ枕崎なのかと思いました。
撮影時には、花渡川という名前は知りませんでしたが....

 
Kedo River 
The area around Kedagawa has opened up,
so I thought Makurazaki would be coming soon.
However, a
t the time of photography,
I didn't know the name, Kedo River..


パンフレット、'TRADITIONAL JAPAN MAKURAZAKI' から
From the LEAFLET, 
'TRADITIONAL JAPAN MAKURAZAKI'

0 件のコメント:

コメントを投稿