目次 / Contents
1) フルーツサラダ / Fruit Salad
2) スタジオのクリスマス・ライト / Christmas Lights in Studio
3) レトロ・バス / Retro Bus
4) 相模湾 / Sagami Bay
5) クリスマス / Christmas
6) この日 / On This Day
1) フルーツサラダ / Fruit Salad
フルーツ好きの夫Rはフルーツサラダを作り、目と舌を楽しませてくれます。
そして心も潤うのです。
いつもありがとう!
皿の上の紅葉 (12月13日 12:40) Autumn Colour on Plate (12:40 13th of December) お隣の紅葉 (12月12日) Autumn Leaves Next-door (12th of December) |
Fruit Salad
My husband R, who loves fruits, makes fruit salads and delights my eyes and tongue.
And it also enriches the mind.
Thank you for always!
2) スタジオのクリスマス・ライト
Christmas Lights in Studio
陶芸制作のスタジオ(工房)は、自宅の2階にあります。
クリスマスシーズンは、屋内にはクリスマス装飾でたくさんにありますが、スタジオには三箇所のみです。
1つが窓際のパステルカラーのボウル型のライトです。
随分前に友人Tからクリスマスプレゼントとしてもらいました。
小型のクリスマスツリーに飾ったり、リビングの床に飾ったりしましたが、ここ数年はスタジオの窓際が定番です。
優しい光で、見るだけで温かく、幸せな気持ちになります。
そしてまた、Tを思い出し、ありがとうの気持ちも湧きます。
屋外から リトグラフ工房からの帰宅時に撮影しました。 (12月14日17:18) From Outside I photographed this when I got home from the lithograph studio. (17:18 14th of December) |
Christmas Lights in Studio
My ceramic studio is on the first floor of our house.
During the Christmas season, there are plenty of Christmas decorations inside, but only three in the studio.
One is a pastel bowl-shaped hanging lights by the window.
I was given these as a Christmas present from my friend T a long time ago.
I used to decorate it on a small Christmas tree or on the floor of the living-room, but for the past few years, the studio window has become a staple.
The gentle lights make me feel warm and happy just by looking at them.
And also I remember T and feel thankful.
3) レトロ・バス / Retro Bus
リンドウ号 母の鎌倉土産を買うために外出しました。 帰宅時のバスが、この路線には珍しく感じる、 レトロ調リンドウ号でした。 リンドウは鎌倉市の '市の花' です。 (12月22日)Lindou I went out to buy my mother's Kamakura souvenirs. The bus when I got home was the retro-style Lindou : Japanese Gentian, which I felt is unusual for this route. Lindou is the 'City Flower' of Kamakura. (22nd of December) 車内 / Inside 換気口 現代的な建物や乗り物は換気口を目立たないように工夫します。 が、レトロ調のこのバスは強調しています。 Ventilator Modern buildings and vehicles should be designed so that the ventilation openings are inconspicuous. However, this retro-style bus emphasizes it. |
4) 相模湾 / Sagami Bay
私よりさらに運動不足の母を散歩に連れ出して、美しい相模湾の景色を見ました。
自宅から、'カフェ・マウンテイン' (最寄りバス停近く)まで歩きました。
Rが折りたたみ椅子を運び、母は疲れたところでそのお椅子に座って休みました。
初日は数回休みましたが、後日、母は一度の休みで往復歩きました。
相模湾と三浦半島 (12月23日 10:35) Sagami Bay and Miura Peninsula (10:35 23rd of December) 相模湾と伊豆大島 Sagami Bay and Izu Islands |
Sagami Bay
We took my mother, who exercises less than me, for a walk and saw the beautiful scenery of Sagami Bay.
We walked from our house to 'Cafe Mountain' (near our nearest bus stop).
R carried a folding chair, and my mother sat on the chair and rested when she was tired.
She sat a few times on the first day, but at a later date, she walked back and forth only having rested once.
5) クリスマス / Christmas
クリスマスであろうが、お正月であろうが、私が個展準備期間に入っているときは、制作をしています。
今回は特に、リトグラフ制作、陶芸制作、ブログ更新 (写真整理含)、ドローイング、家事を並行して進めています。
体調を崩しては元も子もないので、'少しづつ、丁寧に' を心がけています。
[ちなみに、'元も子もない' の由来は、元は元金、子は利子 (利息) の意味であると言うことを今まで知らずに使用していました。]
ブログ更新が遅れ気味になるのは、このような状態だからと言いたいところですが、それは常時起きていることです (苦笑)。
クリスマス・イヴ / Christmas Eve |
Christmas
Whether it's Christmas or New Year, when I am preparing for my exhibition, I continue working for it.
This time, in particular, I am working on lithograph prints, ceramics, blog update (including photo organization), drawing, and housework, all in parallel.
If I get ill, I stop everything, so I try to be 'little by little, carefully'.
I'd like to say that this is the reason why my blog updates tend to be delayed, but that's always happening (Wry Smile).
クリスマス / Christmas |
クリスマスの夕飯のメインは、通常は、鶏の丸焼きです。
けれども今年は、Rが作ったにんじんスティックだと私は思います。
色とりどりのスティックは全てにんじんです。
テーブルに出す際、リボンを解くパフォーマンス入りです。
R、素敵な主菜をありがとう!
The main Christmas Dinner is usually whole roasted chicken.
But this year, I think it's carrot sticks made by R.
All the colorful sticks are carrots.
It is a performance to untie the ribbon when putting it on the table.
Thank you, R for the wonderful main dish!
6) この日に / On This Day
詰め合わせ 仙台の友人Hさんから大好きなかまぼこが届きました。 母もこれが好きです。 通常のかまぼこは結構長持ちしますが、 このかまぼこは新鮮で、日持ちがしません。 クリスマス料理が終わるであろう27日に 到着するようにお願いしていました。 Rはかまぼこ嫌いなのですが、今回チーズ入りかまぼこを 食べられました。 少しづつ食べられる食べ物が増えてゆくのは素敵なことです。 Hさん、ありがとうございました! Assortment My favourite Kamaboko : boiled fish paste arrived from our friend H in Sendai, Miyagi Prefecture. My mother also likes these. Normal Kamaboko lasts a long time, but these Kamaboko are fresh and do not last long. I asked H if she could send these to arrive on the 27th, when Christmas food would end. R doesn't like Kamaboko, but this time he ate 'Cheese Kamaboko'. It's lovely that his possible foods increase little by little. H, Thank you very much! |
0 件のコメント:
コメントを投稿