2021年2月25日木曜日

2021年2月25日 七里浜ガ郵便局 / Shichirigahama Post Office , 25th of February 2021

目次/ Contents
1) とても良いお天気! / Very Nice Weather!
2) 郵便局へ / To Post Office
    A.急な坂 / Steep Slope
    B. 七里ガ浜住宅街 /  Shichirigahama Residential Area
3) 帰り道 / On Our Way Back


1) とても良いお天気! / Very Nice Weather!
前日の天気予報で、今日が良いお天気になりそうであることが予想できました。

山を越えて、江ノ電極楽寺駅まで散策する予定を夫Rと立てていました。

が、投函すべき郵便物がいくつかあることに気が付き、そちらを優先すると、午前中に外出できなくなり、予定を変更しました。

さくらんぼの花、開花
庭のさくらんぼの蕾がだんだんと膨らんできていることは
気がついていました。
今日、しっかりと花を咲かせました。

Cherry Flowers, Flowering
I noticed that the buds of the cherries
in our garden were gradually swelling.
The flowers have bloomed firmly today.


Very Nice Weather!
From the weather forecast yesterday, I could predict that today would be a good day.

I and my husband R were planning to take a walk over the mountains to Enoden Gokurakuji Station.

However, I noticed that there were some mail items to be posted, and when I gave priority to them, we could not go out in the morning and changed our plan.




2) 郵便局へ / To Post Office
A.急な坂 / Steep Slope
七里ガ浜郵便局へ向かいます。

最短距離のコースを使用、よって鎌倉山から七里ヶ浜住宅街へおりる時に、急な坂のと階段を歩きました。

私はあまりその道のりは好きではありませんが、今日は出かけるのが遅くなってしまったので、仕方ありません。

七里ガ浜住宅街の中心地を目的にした往路で、急な斜面を利用したのは、初めてでした。

思った以上に住宅街の中心地に早く到着してびっくりしました。

R七里ヶ浜へ買い物へ出る時、この斜面を利用する気持ちが理解できました。
急な坂
七里ガ浜住宅街と相模湾が見えます。
 

 Steep Slope
I can see the Shichirigahama residential area and Sagami Bay.


Steep Slope
Head to the Shichirigahama Post Office.

I used the shortest course, so when I went from Kamakurayama to Shichirigahama residential area, I walked down a steep slope and steps.

I don't really like the route, but I can't help it because I'm late today.

This was the first time for me to use the steep slope on an outward journey aiming for   the centre of the Shichirigahama residential area.

I was surprised to arrive at the centre earlier than I expected.

When R goes shopping in Shichirigahama, I could understand the feeling of using this slope.



B. 七里ガ浜住宅街 
     Shichirigahama Residential Area
七里ガ浜プロムナード
七里ガ浜住宅街の中心にあり、車バイクは侵入禁止です。
両脇にはこの住宅街の中では、大きな家が建っています。
'一等地' と言えるのかもしれません。
Rが見せたい道があるというので、
行きにはここを通りませんでした。

Rが見せたい道には、個性的な庭がありました。
帰りはここを歩きました。

Shichirigahama Promenade
Located in the centre of the Shichirigahama residential area, 
cars and motorcycles are prohibited from entering.
Large houses are built on both sides of this residential area.
Here may be called a 'prime location'.
We didn't go all the way along 
because R would like to show aside road.
There are unique gardens on the road that he wanted to show me.
We walked here on our way home.

庭そのものは私にとっては魅力的ではありませんでしたが、美術館のような新築の家やホテルのような玄関の家など、見るのは楽しかったです。

また、Rが1つ1つ彼が説明してくれるので、ガイドさん付きの観光旅行をしている気分になって、面白く感じました。

私達双方が家のデザインや庭に興味があるので、住宅街も観光地と思えて楽しめるのです。


Shichirigahama Residential Area
The gardens themselves weren't appealing to me, but it was fun to see a new house is like a museum and a front door is like a hotel.

Also, R explained each garden, so I felt like I was on a sightseeing trip with a guide, and I found it interesting.

Both of us are interested in building designs and gardens, so we can enjoy the residential area as a tourist destination.
アートを感じる紅梅
Red plum : Red Ume, I feel art


青空が紅梅を引き立てます。
The blue sky complements the Red Ume.



七里ガ浜郵便局
私は2回目の訪問ですが、Rは何度もここへきて、
郵便に関する用事をしてくれています。

Shichirigahama Post Office
This is my second visit,
but R has come here many times to do postal affairs.




3) 帰り道 / On Our Way Back
海に出てみようかとも思ったのですが、体調があまり良くなく (多分寝不足?)、食品の買い物をして帰宅することにしました。

I thought about going out to the sea, but I wasn't feeling well (maybe 
I didn't get enough sleep?), So I decided to go home after shopping for food.
我が家にある同じ花、でも色違いです。
The same flowers as in our garden, but in different colours.



生垣を乗り越えて咲く梅
Plums : Ume Bloom Over Hedge



沈丁花?
沈丁花 (ジンチョウゲ)でしょうか?
撮影場所までは香りは届いていませんでした。

沈丁花は、春季語と知りました。
今日は、春を告げるようなさくらんぼの開花も見ました。
春もう、来ているのかもしれません。


Daphne Odora
The scent did not reach the photography location.
I found out that Daphne Odora is a spring Kigo which
 is a word or phrase associated with a particular season
used in traditional forms of Japanese poetry.
Today, I also saw the blooming of cherries that herald spring.
Spring may have come.

下記、Wikiより
"学名の「Daphne odora」の「Daphne」は
ギリシア神話女神ダフネにちなむ。
「odora」は芳香があることを意味する。
花言葉は「栄光」「不死」「不滅」「歓楽」「永遠」。"

According to Japanese 
Wiki about this,
" 'Daphne' of the scientific name "Daphne Odora" is named 
after the Greek myth's Daphne.
"Odora" means fragrant.
The Floriography is 'Glory', 'Immortality',
'Pleasure', and 'Eternity'."


 

家と木が合体!
House and Tree are United!

何の木かはわかりません。
I don't know what kind of tree it is.



ミモザ?
私は、'ミモザ'と思いましたがRは違うといいます。
ミモザの別名はフサアカシア
本来ミモザはオジギソウを指す言葉と知りました。
私は、'ミモザ'という語音が好き、
'カクテルのミモザ'も好きです。

Mimosa?
I thought it was 'Mimosa', but R said this was different.
Another name for mimosa is Acacia dealbata.
Originally, I found out  that Mimosa is 
a word that refers to Mimosa Pudica.
I like the sound of 'Mimosa' and I also like 'Mimosa Cocktail'.

我が家では、小さな鉢のミモザが背丈ほどのサイズまで育ち、
喜んでいたら、おそらく塩害で枯れてしまいました。
悲しい気持ちとミモザを見つけた嬉しい気持ちを持ちつつ
この木を見上げました。

In our garden, a mimosa in a small pot grew to my height, 
although while I was happy, it died, probably due to salt damage.
I looked up at this tree with sad feelings 
and the joy of finding mimosa.
細長いフラワーアレンジメント
このお宅では、ドアの飾りにミモザが使用されていました。
お正月のお飾りの西洋版のようなフラワーアレンジメントです。

Elongated Flower Arrangement
In this house, mimosa was used to decorate the door.
It is a flower arrangement 
like the Western version of New Year's decorations.




登ります! 
今日は比較的楽に登ることができました。
歩いた距離が大したことなかったですからね〜。


 Climb!
I was able to climb relatively easily today.
The distance I walked wasn't a big deal.




斜面途中からの景色
Sceneries from Middle of Slope


今日は海まで行きませんでしたが、
別の日に新しいルートで行く計画を持っています。
それは私達にとってはハードルが少々高めなので、
条件が揃った時に実行します。

We didn't go to the sea today, but we have a plan to go 
on a new route another day.
It's a little bit of a high hurdle for us, 
so we'll do it when the conditions are right.

今日は、とにかく、気になっていた郵便物を出せたので、ホッとしました。


Anyway, today, I was relieved to be able to send out the mail which had been on my mind.


0 件のコメント:

コメントを投稿