2021年2月16日火曜日

② 2021年2月15日 結婚記念日週間 - ビストロ ラ ペクニコヴァ / Wedding Anniversary Week - Bistro La PEKNIKOVA, 15th of February 2021

目次 / Contents
1) お気に入りのレストラン / Our Favourite Restaurant
2) 室内 / Inside
3) 窓から / From Windows
4) ランチ / Lunch
5) テイクアウト / Take Out
6) ヴァレンタイン・チョコレート  / Valentine Chocolates




1) お気に入りのレストラン 
     Our Favourite Restaurant
私とRの祝事の時には、 ペクニコヴァへ食事をしにゆくことがほとんどです。

隠れ家的雰囲気がよく、料理も美味しいし、Rの食の問題を
馬場シェフは前向きに対処してくださるので、自ずと外食の場が、
ペクニコヴァになります。

今回は、結婚記念日の食事です。

現在は、ディナータイムは営業されていないので、ランチを予約しました。

2月14日の結婚記念日当日は、すでに他の方が予約されていたので、翌日の15日を予約しました。

店内の看板
北鎌倉には、私達が好きなレストラン、
ビストロ  ラ ペクニコヴァがあります。
ペクニコヴァ・公式サイト:

Signboard Inside
 In Kita-kamakura is our favourite restaurant, Bistro La PEKNIKOVA.
La PEKNIKOVA Official Website :  only in Japanese

Our Favourite Restaurant
Most of the time when I and R are celebrating, we go to 
La PEKNIKOVA for a meal.

The atmosphere is good as a hideaway, the food is delicious, and Chef Baba positively deals with R's food problems, so our place to eat out naturally becomes La Peknikova.

This time is a wedding anniversary meal.

Currently, dinner time is not open, so we booked lunch.

On the day of our wedding anniversary on 14th of February, other people had already made reservations, so we made a reservation for the next day, the 15th.
素敵なレイアウト
テーブルのレイアウトがコロナ対応で変えられたのだと思います。
ですが、とても素敵に配置されて感心しました。
少人数での食事を目的にされています。
また、、昼営業のみなので、外の景色が全席から
楽しめるようになっています。

Lovely Layout
I think the layout of the tables has been changed 
to respond to corona.
However, I was impressed with the arrangement.
It is intended for small groups.
Also, since it is only open for lunch, 
we can enjoy the outside scenery from all tables.
ランチコース
通常は2つのコースですが、
現在は1つのコースです。

Lunch Course
There are usually two courses, 
but now there is one.





2) 店内 / Inside
福笹
本覚寺の商売繁盛を願う福笹です。

Fukusasa
Fukusasa is a good luck bamboo branch.
This Fukusasa wishes for the prosperity of business 
and is from Honkakuji-Temple in Kamakura.


福笹
現在の鎌倉の本覚寺、山門前に、夷堂 (エビスドウ) がありました。

それは、源 頼朝 (1147 -1199 / 在任 : 1192 -1199 ) によって、鎌倉幕府の裏鬼門(南西)にあたる方向の鎮守として建てられたお堂でした。

現在の夷堂は、1981年に地区の七面大明神 (シチメンダイミョウジン)、山王台権現を合祀して蛭子神社 (ヒルコジンジャ ; えびす神社)となり、再建されたものです。

正月には、'初えびす'、また1月10日には、'十日夷'があります。

このペクニコヴァさんの福笹は、本覚寺のものです。

笹竹は本覚寺で育った「鳳凰竹 (ホウオウダケ)」。

1年間葉が落ちずに飾っておけるのだそうです。

昨年は、レストランのドアの近くに飾ってありました。

今年はペクニコヴァの看板 (上の写真) 脇の壁に飾ってあります。

私達もペクニコヴァさんの '商売繁盛'を願っております。


Fukusasa
In front of the current Hongakuji Temple in Kamakura, there was an Ebisudo hall.

It was facing the southwest, the unlucky quarter, to protect the Kamakura Shogunate, built by 
Minamoto no Yoritomo (1147 - 1199 / incumbent : 1192  - 1199) who was the founder and the first shōgun of the Kamakura shogunate.

The current shrine was rebuilt in 1981 as a Hiruko (Ebisu) Shrine to enshrine more than two deities at one shrine.

On New Year's Day, there is' First Ebisu' festival, and on January 10th, there is 'Toka-Ebisu' festival.

La PEKNIKOVA's Fukusasa came from Honkakuji- Temple; Ebisu Hall.

The bamboo of Fukusasa was grown in Honkakuji-Temple, and the bamboo is called "Hououdake" : "Phoenix bamboo".

I heard that the leaves can be displayed without falling for a year.

Last years was displayed near the door in the restaurant.

This years is displayed on the side wall by the signboard, above.

We also wish for La PEKNIKOVA's business prosperity'.
ハスを利用した装飾
Decoration Using Lotus







3) 窓から / From Windows
真ん中の窓 / Middle Window
昼の景色
ここでの食事は、殆どディナーだったので、
昼の景色が新鮮でした。

ちょっと木々が減っているように感じ、
馬場シェフに尋ねましたら、2019年の台風で
だいぶ倒れたとのことでした。

鎌倉広町緑地でも、鎌倉山でも同じ台風で、
大きな木々が複数倒れたことを思い出しました。

 Daytime Scenery
Most of our meals here were dinner, 
so the daytime scenery was fresh.
 I felt that the number of trees had decreased a little,
 and when I asked Chef Baba, he said that 
many trees had collapsed due to typhoons in 2019.
 I remembered that the same typhoons caused 
multiple large trees to fall down 
in both Kamakura Hiromachi Ryokuchi and Kamakurayama.

この写真は、2019年6月に撮影しました。
I took this photograph in June 2019.


オラファー・エリアソンの作品のような...
Rと私は、2019年にテイト・モダンで開催された
オラファー・エリアソン展 の作品:
"Regenfenster (Rain window)", 1999 (下の画像)
を思い出しました。
2020年に日本で
オラファー・エリアソン展が開催されたのに
コロナのために外出できず、見られなかったのが
とても残念でした。
残念だったな〜と思いつつ、この美しい窓の景色を眺めました。

Like the work of Olafur Eliasson ...
R and I remembered the work in the Olafur Eliasson Exhibition
in Tate Modern in 2019 :
"Regenfenster (Rain window)", 1999, below.
Even though the Olafur Eliasson Exhibition 
was held in Japan in 2020,
I couldn't go out because of Corona and it was a pity.
While I looked at the view of this beautiful window,
I felt disappointed about that.



"Regenfenster (Rain window)"




印象派の絵画のようです。
It looks like an Impressionist painting.




木々は少なくなってしまったけれど、綺麗です。
Though the trees are few, they are beautiful.



            左の窓 / Left Window
雨の降りようで景色が変わり、美しさも変わり飽きません。
美味しいものと美しいもので満ち足りた気持ちになります。

The scenery changes as it rains, and the beauty changes, 
so I won't get tired of it.
I feel satisfied with delicious food and beautiful things.




ここの植栽は、'苔丸' さんが行いました。
The planting here was done by 'Kokemaru'.



右の窓 / Right Window




お花が植えられていると思いましたが、切り花でした。
I thought that flowers were planted, but they were cut flowers.






4) ランチ / Lunch
いつものフランスのスパークリングワインが
これに変わっています。
こちらの方が私は好きです。
Rはこの装飾もとても気に入っています。

The usual French sparkling wine has changed to this.
We like this one better.
R also likes this decoration very much.

私は撮影に殆どフラッシュを使用しません。

ここでのディナーの撮影時、いつも焦点がない写真ばかりになってしまいます。

今日は、昼の光の下、いつものよリは焦点がある写真が撮れました。
前菜 
帆立、ヒラメの昆布締め、鹿ロースト

Starter 
Scallops, flatfish cured with kombu, Roasted Deer


I rarely use a flash for photographs.

When I photograph our dinner here, I always end up with out-of-focus photographs.

Today, under the daylight, I was able to take photographs more in focus than usual.
ゴボウとキクイモのスープ
Gobō and Jerusalem Artichoke soup


キクイモ
シェフが
キクイモを見せてくれました。

Jerusalem Artichoke
The Chef shows us the Jerusalem artichoke.




紙の上には無塩バター入りのお皿がありました。
バターはRのパン用です。

There was a dish of unsalted butter on the paper.
Butter is for R's bread.





長鯛 蕗の薹 (フキノトウ) のバターソース Rは、このお料理が一番気に入っていました。        One of Sea Breams   Fukinotou : Butterbur scape butter sauce R loved this dish the most.   
蕗の薹 /  Butterbur scape
画像は下記より / This from below




スモークした肩豚ロース
添えバルサミコと赤ワインソース

Smoked Shoulder Pork Loin
With balsamic vinegar and red wine sauce

赤ワインと相性がとても良いです。
今日の赤は、チェコ産。

It goes very well with red wine.
Today's red is from Czech.



盛り沢山のデザート
いつもは私のデザートはRに上げますが、今日は全て自分で食べました。
私はカモミールティ、Rはミントティをいただきました。

Plenty of  Desserts
I usually give my dessert to R, but today I ate it all.
I had a cup of chamomile tea and R had mint tea.




5) テイクアウト / Take Out
今年は、ペクニコヴァさんは、テイクアウト用
のお料理も用意しています。
殆どがRが食べられないので私達は利用できません。
ですが、今日はレストランにいるので、
私だけが食べられるものを持って帰ることができました。
また、スープもR用に作ってもらっていたので
それもテイクアウトできました。

This year, La PEKNIKOVA is also preparing takeaway dishes.
We can't use them because R can't eat most of eat them.
But today I was in the restaurant, so
I was able to bring home something that only I could eat.
Also, the soup was made for R, he was able to take it out.

ペクニコヴァの後に用事があったのですが、あまりにも幸せな気持ちになったので、そちらはキャンセルして、幸せな気持ちを持ったまま帰宅しました。

とても良い結婚記念日の思い出になりました。

ありがとうございました。


We had something to do after La PEKNIKOVA, but we felt so happy that we canceled it and went home with a happy feeling.

It was a very good wedding anniversary memory.

Thank you very much.




6) ヴァレンタイン・チョコレート 
  Valentine Chocolates
実は、馬場シェフの奥様は、アーティストの
坪内 好子 (ツボウチ ヨシコ さんです。
私は馬場シェフのお料理と好子さんの作品の両方のファンです。
好子さんから、Rは昨年同様に、ヴァレンタイン・チョコレートを
いただきました。
ありがとうございました。

Actually, Chef Baba's wife is an artist, Yoshiko Tsubouchi. 
I'm a fan of both Chef Baba's cooking and Yoshiko's work.
From Yoshiko, R received Valentine chocolates as well as last year.
Thank you very much.


0 件のコメント:

コメントを投稿