目次 / Contents
1) リトグラフ工房/
Lithograph Studio
2)
"ユイ・ザ・パブリック・ハウス"
/ "yui
the public house"
3) "バー・パンダ" / "Bar Panda"
3) "バー・パンダ" / "Bar Panda"
1) リトグラフ工房 / Lithograph Studio
夜のイメージで作品を制作 Making Works with Night Image |
この日は工房のあとに、とても珍しく、Rと一緒に、はしご酒をしました。
On this day, after the Lithograph Studio, very unusually, I did a pub crawl with R.
2) "ユイ・ザ・パブリック・ハウス" / "yui the public house"
鎌倉駅西口、御成り通りは、地元民が利用すると言われていましたが、最近では、観光客をターゲットとしてお店がいくつもできています。
"ユイ・ザ・パブリック・ハウス" / "yui the public house" は、地元民と観光客の両方をターゲットにしています。
日中は、カフェで午後5時からはパブです。
1杯ひっかけて帰宅したいとか、ディナー前に1杯とか...そんな時にちょうど良いのかもしれません。
私も、ちょっと1杯飲んで帰宅したいと思って、"御成り通り"に来て、このお店を見つけました。
夜の鎌倉を出歩くことはあまりありません。
このお店も次に寄った、"バー・パンダ" / "Bar Panda"も初めてでした。
ちょっと手つきが新人さん (新人ではないのでしょうけれど) でしたが、 とても丁寧にビールを注いでくれます。 He looks like a beginner, in fact he is not, though he pours beer very carefully. |
"yui the public house"
Onari Street is next to West Exist of Kamakura Station, and was said to be used by locals, but recently, many shops have been opened for tourists.
"yui the public house" is targeting both locals and tourists.
During the day, it is a cafe and it is a pub from 5 pm.
Maybe people would pop in here for a glass of drink before going home or for a restaurant dinner, it might be good for such a time or situation.
Today I would have a glass of something before going home, came to Onari Street and found this pub.
We do not go out much at night in Kamakura.
Our visit to this pub and also the next ,"Bar Panda", were both first-time visits for us.
ギネスのハーフ・アンド・ハーフと、キルケニービール
2005 年のアイルランド旅行の思い出話をRとしつつ飲みました。 あのとき、私はアイルランド各地のパブでギネスビールの飲み比べをし、 こんなにも味がちがうのかとびっくりしたのです。 その違いに比べると、日本で飲むギネスビールは、 どこでも比較的同様の味のような気がしました。 まあ、ギネスビールを出すお店が基本的にこだわっているからという 理由もあるからかもしれません。 今は、ギネスビールは日本で珍しくはないビールに感じます。 ギネスがキルケニービールも作っています。 Half-and-Half of Guinness and Kilkenny Beer
While
we had our beers we were talking about our memories of 2005 Irish trip.
At
that time, I did drink comparisons of Guinness
beer
in pubs throughout Ireland, and I was surprised to find the tastes was so different.
Compared
to those differences, I felt that
Guinness beer tastes relatively similar everywhere in Japan.
Well,
it may be because pubs which serve Guinness beer are
basically pubs which are very particular about beer.
Now
I feel Guinness beer is not unusual in Japan.
Guinness
manages Kilkenny
Beer.
|
ハーフ・アンド・ハーフのあとに、通常のギネスビールも飲みました。
美味しく飲みました〜! After half-and-half, I also drank it normal Guinness beer. I drank it, delicious ~! |
1杯1280円のビール(570ml)は、高い印象ですが、日本の気取ったお店では、これくらいしてしまうのかもしれません。
私としては、800円くらいにしてくれるといいな〜と思うのですけれどね....。
丁寧に注ぐのが特別なことでなく、当たり前なことと、お店側がとらえてくれると良いと願うわけです。
まあ、それに '西口' (裏口) の良さがちょっと価格で消えるような気もします。
My impression is that the price of a glass (570ml) of beer is expensive, ¥1280, but maybe stylish pubs in Japan cannot help it.
However, I would prefer the price is around about ¥800 and the pub thinks it is not necessary to charge more for pouring carefully, of course, this is our job.
Well, it seems to me as if the character of 'West Exit (Rear Exit)' of Kamakura Station disappears by these prices.
オーナーが好きだというバーボン2種 : ノアーズ・ミル / Noah's Mill と ウッドフォード・リザーヴ / Woodford Reserve Two kinds of Bourbon that the owner likes : Noah's Mill and Woodford Reserve. |
私はノアーズ・ミル / Noah's Mill をいただきました。 バーボンを飲んだのは、久しぶりでした。 東京の夜を思い出しました。 I had a glass of Noah's Mill. I hadn't had a bourbon for a long time. It reminded me of Tokyo nights. |
たまに、ふら〜っと行くには良いお店に思います。
I think, occasionally it is good to go to a pub..
3) "バー・パンダ" / "Bar Panda"
1軒寄ったら、帰る!と思っていましたら、1軒めで思ったよりも飲んでしまい、
もう、夕飯を作るきがしなくなってしまいました(笑)。
何か食べられる飲み屋さんに行きたいと思って、御成通をふらふらしていまし、 "バー・パンダ" / "Bar Panda"を見つけました。
看板にはバーとありますが、バル・スタイル (スペインのバー)でした。
下記Wikiより
"バル(bar)は、喫茶店と居酒屋と食堂とコンビニエンスストアが一緒になったような飲食店を指す"
ほとんどの写真が、ぼけててすみません。 Sorry, most photos are blurry. |
I had thought that we would drop in a pub and then would return home!, although I drank more than I thought I would in the pub and I already lost my motivation for cooking our dinner (Laugh).
I then wanted to go to a bar to eat something, we were wandering along Onari Street, I found "Bar Panda".
The signboard says "Bar", but it is a Spanish Bar style.
Japanese Wiki about Spanish Bar ( Baru in Japanese), below. (translated by me)
"Bar refers to eating and drinking establishments like coffee shops, taverns, cafeterias and convenience stores"
"味くらべセット2種" 白ワイン (¥730) と赤ワイン (¥700) のセットの両方を注文して、 二人で飲みました。 Rはカフェオレも飲みました。 "Two Taste Sets" We ordered both taste sets, of white wine (¥ 730) and red wine (¥ 700). R also had a cup of cafe au lait. |
白身のカルパッチョ / White Fish Carpaccio |
トルティージャ 通常、ここのトルティージャは、ポテトとネギのスパニッシュ・オムレツですが これはR用にネギ抜きで作ってもらっています。 Spanish Omelette Normally Bar Panda's 'Spanish Omelette' uses potato and leek, though this one has no leek for R. |
パエリヤ パエリヤを食べるのは久しぶりでした。 ニンニク入りなので、私一人で食べました。 パエリアの大きさは、3種類あります。 Paella I hadn't had a paella for a long time. This has garlic, so I ate it myself. They have three size of Paella. |
リトグラフ工房で疲れたうえに、御成通では、楽しくてちょっと飲みすぎてしまいましたが、鎌倉の夜を楽しみました。
鎌倉で飲み屋さんをはしごしたのは、初めてだったかもしれません。
I got tired in the Lithograph Studio, later I had a lot of fun and drinking too much on Onari Street, but I enjoyed the night in Kamakura.
This may have been the first time that we did a pub crawl in Kamakura.
0 件のコメント:
コメントを投稿