目次 / Contents
1) 新館 / New Building
A. ブラックフライアーズ・ブリッジ 駅から
From Blackfriars Bridge Railway Station
B. スイッチ・ハウス /
Switch House
C. タンクス / The Tanks
C. タンクス / The Tanks
2) 本館 / Main Building
A. レストラン / Restaurant
B. ジャコメッティ / Alberto Giacometti
C. SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER
3) ミュージアム・ショップ/ Museum Shops
A. レストラン / Restaurant
B. ジャコメッティ / Alberto Giacometti
C. SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER
3) ミュージアム・ショップ/ Museum Shops
1) 新館 / New Building
A. ブラックフライアーズ・ブリッジ 駅から
From Blackfriars Bridge Railway Station
2010年に来た時は別館(新館)が建築中で、本館では、新館の宣伝が大きくされ、私はとても楽しみでした。
2016年に、"スイッチ・ハウス"/ "Switch House"と名付けられた新館がオープンされ、今年(2017年)、新館へ行くことができました。
2016年に、"スイッチ・ハウス"/ "Switch House"と名付けられた新館がオープンされ、今年(2017年)、新館へ行くことができました。
英国の我が家からテート・モダンへ行くにはいくつか方法はあります。
この日は、ブラックフライアーズ橋 駅 (Blackfriars
Bridge Railway Station) を利用しました。
この駅は、駅そのものがテムズ川の上にあり、私はホームからの景色が楽しみです。
この駅は、駅そのものがテムズ川の上にあり、私はホームからの景色が楽しみです。
From Blackfriars Bridge Railway Station
When I came there in 2010, the annex (new building) was under construction, the main building made publicity for the new one, so I was looking forwards to visiting there.
The new building named "Switch House", was opened in 2016, I could go to the new building this year (2017).
There are several ways to go from our home in the UK to Tate Modern.
The new building named "Switch House", was opened in 2016, I could go to the new building this year (2017).
There are several ways to go from our home in the UK to Tate Modern.
On this day we used the Blackfriars Bridge Railway Station.
The station is above the Thames, so I looked at the views from the platform for pleasure.
The station is above the Thames, so I looked at the views from the platform for pleasure.
From Blackfriars Bridge Railway Station
(写真はガラス越し / Photographs Through Glass Windows)
高層ビル / Skyscrapers |
ロンドンに来るたびに増えていく高層ビル。
ロンドンの高層ビルは様々なデザインがあり個性的です。
地震対策に重きを置く必要がないのでそれが可能なのでしょう?
The skyscrapers, which
increase every time I
come to London, have various designs and individuality.
There
is no need to place emphasis on earthquake countermeasures, so
is variety more possible?
テムズ川に架かる橋 / Bridges Over the Thames |
私は川が大好きですが、橋も好き!
From
front, 'Millennium Bridge', 'Southwark Bridge', 'Cannon Street Railway Bridge', 'London Bridge'.
I love rivers and I also like bridges.
右 : 本館のテイトのビル Right : Tate's Main Building |
ザ・シャード
竣工: 2012年
設計: イタリア人の建築家 、レンゾ・ピアノ(1937 -)
ザ・シャードは、地上87階建て、尖塔高310m。
EUで最も高いビルです。
シャングリ・ラホテル・ アット ・ザ ・シャード ・ロンドンが入っています。
レンゾ・ピアノはポンピドゥー・センター(1977)や
このビルは宇宙的でもありますが、中世の教会も思わせます。
The Shard
Built in 2012
Design by an Italian architect Renzo Piano (1937 -)
The Shard is 87 stories above the ground, high spire height 310 m.
It is the tallest building in the EU.
Shangri-La Hotel At The Shard London is included.
Renzo Piano designed the Centre Pompidou (1977),
Kansai International Airport and many others.
This building is cosmic, but it also makes me think of a medieval church. |
2004年にテムズ川のクルーズ観光をした際に、ロンドンは古い建物と新しい建物が混在しているけれど、違和感なく混じっていることに感動しました。
その印象は、2017年の今も同じです。
When I took a cruise on the Thames in 2004, London was mixed with old buildings and new buildings, though I was impressed that the mixing did not have strange feeing.
My impression is the same now even in 2017.
B.スイッチ・ハウス / Switch House
From
the West of Tate
Right
part is Switch House, 10 storey tower and 65m.
Design by Herzog
& de Meuron
|
当初、建物の外装はガラス張りの予定でしたが、論争の末、
本館にあわせてレンガばりになりました。
Initially, the exterior of the building was planned to be glassed,
but after controversy, it became brick which adjusted to the main building.
|
Terrace Bar
窓から、ザ・シャードの尖塔部分が見えます。
おもしろい形です。
We can see the spire of the Shard from the window.
The shape is interesting.
|
2階 / Second Level
FAHRELNISSA ZEID
13 JUNE – 8 OCTOBER 2017
撮影はしませんでした。ここで見られます→★
I did not photograph. You can see some works here.→★ ここで初めて、トルコのアーティスト、Fahrelnissa Zeid (1901 -1991)を知り、 作品も初めて見ました。 万華鏡のような絵柄が印象的な作品群でした。 I first knew of Fahrelnissa Zeid (1901 -1991) here and also saw her works. She was a turkish artist. The pictures like kaleidoscopes were impressive works. |
冊子 / Leaflet |
C.タンクス / The Tanks
スイッチ・ハウス の地下 (0階/ Level 0)が、タンクス/ The Tanksです。
下記、Wikiより
各タンクはビデオアート、パフォーマンスアート、インスタレーションなどの展示に使用され、ダンスやパフォーマンスなどの「ライブ・アート」への関心の高まりに対応する。"
残念ながら、タンクスでの催しを見たことがまだありません。
The Tanks
According to Wiki, below.
"The Tanks, located on level 0, are three large underground oil tanks, connecting spaces and side rooms originally used by the power station and refurbished for use by the gallery.
One tank is used to display installation and video art specially commissioned for the space while smaller areas are used to show installation and video art from the collection."
One tank is used to display installation and video art specially commissioned for the space while smaller areas are used to show installation and video art from the collection."
スイッチハウスのレストランへ行きたかったのですが、 閉まっていました。残念! I wanted to go a restaurant in Switch House, though they were closed. That's too bad! |
2) 本館 / Main Building
A. レストラン / Restaurant
このレストランの壁は定期的にかわっているので、
これを見るのも楽しみです。
今回は、 ArturoHerrera (1959〜)の作品: ★(英語)
'青の色は水と空からイメージし、水と空は、テイトの正面にテムズ川があり、
周囲を空に囲まれている環境に由来しています'
と作家は書いています。
The
wall of this restaurant is changing regularly,
so
I'm looking forward to seeing it, too.
This
time, the work was by Arturo
Herrera (1959〜): ★
The
artist wrote
'The
colour blue also brings to mind both water and sky
and
that is distinctly evident at Tate Modern with the River Thames
in
front of the building and the open sky all around.’
|
私のランチ、もちろんワインもね! My Lunch, of course with Wine! |
Rのランチ:フィッシュ・アンド・チップス ここではほとんどの場合、彼はフィッシュ・アンド・チップス。 彼が望むという訳ではなく、彼の食の問題がない料理が これしかいつもないのです。 R's Lunch : Fish and Chips Almost always his lunch here is Fish and Chips. It is not his wish, always they can only make this without his problem foods. |
B. ジャコメッティ / Alberto Giacometti
冊子 / Leaflet |
ジャコメッティ展
2017年3月10 日 〜 9月10日
少しの作品は撮影が許されています。(殆ど撮影禁止)
少しの作品は撮影が許されています。(殆ど撮影禁止)
おそらくテイト所有の作品は撮影OKですが、個人所蔵の作品が撮影禁止。
私がもっとも撮影したかったのは、最初の部屋 : "Room 1"でしたが、そこは撮影できませんでした。
Exhibition ; Giacometti
10 May – 10 Sep 2017
We could photograph some works in the Exhibition. (Almost no photograph)
I think probably Tate owns some works, so they are alright, but other works are owned by private people, not allowed.
I most wanted to take photographs in the first room : "Room 1", but I could not photograph there.
I think probably Tate owns some works, so they are alright, but other works are owned by private people, not allowed.
I most wanted to take photographs in the first room : "Room 1", but I could not photograph there.
会場入口横の壁 The Wall beside the Entrance |
ジャコメッティ / Alberto Giacometti (1901 - 1966) の作品は、ギャラリーや美術館でよく見るというのが私の印象です。
ですが、ジャコメッティそのものに集中した展覧会を見るのは、本当に久しぶりで....最後がいつだったのか、思い出せません。
However, it is a really long time since I saw an exhibition that concentrated on Giacometti himself ...
I did not remember when I last saw his solo exhibition.
ポスター / Posters |
ショップ / Shop |
C. SOUL
OF A NATION :
ART IN THE AGE OF BLACK POWER
SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER展 : ★ (英語)
国の魂 : ブラック・パワー時代のアート....と訳すのでしょうか?
ここでの撮影はフラッシュなしで許されています。
Wikiより
"ブラック・パワー(英語: Black power)とは、アメリカ合衆国において1960年代に盛んに用いられた、黒人差別に対する抵抗のスローガンである。"
ART IN THE AGE OF BLACK POWER
冊子 / Leflet |
SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER展 : ★ (英語)
国の魂 : ブラック・パワー時代のアート....と訳すのでしょうか?
ここでの撮影はフラッシュなしで許されています。
Wikiより
"ブラック・パワー(英語: Black power)とは、アメリカ合衆国において1960年代に盛んに用いられた、黒人差別に対する抵抗のスローガンである。"
SOUL OF A NATION : ART IN THE AGE OF BLACK POWER 12 JULY – 22 OCTOBER 2017 According to Official site : ★, below. "Soul of a Nation shines a bright light on the vital contribution of Black artists to a dramatic period in American art and history." Here they allowed photograph without flash. |
According to Wiki about "BLACK POWER", below.
Black Power is a political slogan and a name for various associated ideologies aimed at achieving self-determination for people of African descent.
It is used by African Americans in the United States.
The Black Power movement was prominent in the late 1960s and early 1970s, emphasizing racial pride and the creation of black political and cultural institutions to nurture and promote black collective interests and advance black values.
作品と来場者が合っていて面白い.... The works and the visitors match and they are interesting .... |
会場の作品には強さがあり、アーティストの思いの深さや強さがひしひしと感じられました。
私の心(魂)は、揺さぶられすぎて、疲れました...。
この疲れは、『メメント・モリ』[藤原新也 (1944 ~): 作、写真 / 三五館 , 2008 /
(日本語初版1983)]
の本を見たあとに感じるものと似ていました。
この本については下記。
メメント•モリ-藤原新也/Mémento-Mori - Shinya FUJIWARA
ほやほやした自分の人生に、どか〜〜んと衝撃を残す展覧会でした。
The works in the Exhibition were strong, I felt the depth and strength of the artists's thoughts and feelings.
My mind or soul was shaking too much, so I got tired....
I think that my tiredness was similar to that after I had looked at a book,
"Mémento-Mori"
[Shinya Fujiwara (1944 ~): author and photographer / Sangokan /
English Edition in 2008 / Japanese First Edition in 1983)]
About the book, below.
メメント•モリ-藤原新也/Mémento-Mori - Shinya FUJIWARA
The Exhibition left shocks in my peaceful life.
3) ミュージアム・ショップ/ Museum Shops
写真は、本館、新館のミュージアムショップが混じっています。
The photographs of museum shops are mixed with the main building and the new building.
日本関係の本 Books relating to Japan |
いつか自分の絵本が作りたい....そう思ってこの道(アート)に入ってきたのに... スローな人生です。 Some day I want to make my own picture book .... I thought this and so I have pursued art .... My life is slow. |
ホックニーの巨大な画集 Hockney's Huge Art Collection |
通路 / Corridor
通路のポスター / Posters in the Corridor
|
0 件のコメント:
コメントを投稿