緑 : クレア州 [ピンク: 北アイルランド (イギリス)]
Green : County Clare [Pink : Northern Ireland (part of the UK)] カルスト地形 の 'バレン/ Burren' は、クレア州 / County Clare 北西部にあります。 バレン国立公園 (★) は、アイルランドの6つの国立公園の1つで、 15 K㎡の最も小さな国立公園です。
バレンには、たくさんの考古学的な遺跡物 (90以上) がありますが、
最も有名なのが、'巨人のテーブル'と 日本では紹介される
ドルメン (支石墓) ; 'Poulnabrone Dolmen'かもしれません。
'Burren' of karst topography is in the northwestern part of County Clare.
The Burren National Park is one of 6 National Parks in Ireland
and the smallest in size 15 K㎡.
The Burren has many archaeological ruins (over 90),
though 'Poulnabrone Dolmen' might be the most famous.
画像は下記より / This from below
★ |
アイルランド、バラン地方、ドルメン
:
巨人のテーブル
私は巨石記念物が好きで、随分と、これらを巡る旅をしましたが、
ここ数年、意識的に離れていました。
今回の旅で、再び、巨石記念物や遺跡に触れて、
「やっぱり好きだな〜」と思いました。
Ireland,
the Burren and the Dolmen : Poulnabrone Dolmen
It
is said that there are 172 dolmens in Ireland.
Dolmen and Stone
Circles are included in Megalith
(Megalithic).
I
like Megalith and traveled a lot around these,
though
I have been consciously away for the last few years.
In
this trip again, I touched the Megalith and ruins again
and came to feel "I like them all after all."
バレン地方 / The Burren |
バレンの中にある、'巨人のテーブル' ( 'Poulnabrone Dolmen') |
❶の所にある案内板
シンクホール :
Dolin の跡が地図の左にあり、心惹かれるものの、時間が押せ押せになっていたので、'巨人のテーブル' (Portal
Tomb : Dolmen)
を見るのみにしました。
Guide Board of ❶
The
trace of Doline (Shinkhole: Swallow
hole )
is on the left side of the map,
it tempted me, although time was pushing us,
so
we just visited : Portal Tomb : Dolmen.
|
石灰岩の舗道 / Limestone
Pavement
石灰岩は、雨水に溶け、深い裂け目を作ります。
この裂け目はグリーク/
Grikes と呼ばれます。
マルハム・コーブ / Malham
Cove (下の写真) を思い出します。
Limestone
Pavement
Limestone
dissolves in rainwater and makes deep crevasses.
This are called Grikes.
Here reminds me of Malham Cove (below).
2010年の旅 :マルハム・コーブ
マルハム・コーブ 訪問は下記
Malham Cove in Trip, 2010
Visit Malham Cove is below .
|
|
これはお墓でした。 1985年の発掘調査で、5800から5200年前の33人分の人骨が発見されました。 This was a tomb. In the excavation survey in 1985, human bones of 33 people from 5800 to 5200 years ago were discovered. 西側 以前は、縄がありませんでしたが、現在は縄で保護されています。 この石が墓石であることを無視して多くの人がここに登り、 損傷がはげしくなったためだとどこかで読みました。 'ストーンヘンジ' も近づけなくなってしまいましたよね。 West Side In the past there was no rope, though nowadays it is protected by rope.
I
read somewhere that ignoring that this stone was a tombstone,
many people
climbed here and the
damage became worse.
'Stonehenge' is similar.
|
冠石の先 生きているような気がします... Top of Capstone I feel like it is alive.... |
具体的なお墓として使用されただけでなく、儀式にも使用されたと考えられています。 It is thought that it was used not only as a specific grave but also for ceremonies. |
'妖精の砦'に向かいます。
We were going to go 'Fairy Fort'.
0 件のコメント:
コメントを投稿