目次 / Contents
1) 屋外 / Outside
2) 屋内 / Inside
3) 軽食とドリンク / Snack and Drink
1) 屋外 / Outside
"ギャラリー花眠"でいただいた'お散歩マップ'を見ての散策は、北鎌倉駅前で終わりました。
その後、私達は、"喫茶ミンカ" に向かいます。
"喫茶ミンカ" は、北鎌倉駅から鎌倉方面に歩きます。
私よりも、よくカフェ巡りをしているRは、"ミンカ" にも私よりは、行っています。
We finished our walking, guided by "The Walking Map" which "Gallery Kamin" gave us, at Kita-Kamakura Station.
After then we went towards "Kissa - Minka"(Cafe Minka).
'Kissa' means cafes or tearooms, sometimes 'tea culture' in Japanese.
"Kissa-Minka" is towards Kamakura from Kita-Kamakura Station.
R has more often cafe tours than me, so he had visited "Minka" before me.
"喫茶ミンカ" の看板 / "Kissa Minka"'s Sign
〒247-0062神奈川県鎌倉市山ノ内377-2
電話:0467-50-0221
営業時間 : 11:30~17:30
定休日: 木曜日、金曜日
この道を進むと、建長寺や、神奈川県立近代美術館別館があり、
鶴岡八幡宮脇に出ます。
ミンカへは脇道に入ります。
If you go straight along this road, there are Kenchouji-Temple,
Kamakura Annex and later Tsurugaoka Hachimangū.
For Minka, we went along a side path.
"喫茶ミンカ" の看板 / Kissa Minka's Sign
377-2 Yamanouchi, Kamakura, Kanagawa,
Japan, 247-0062
Phone : 0467-50-0221 Open : 11:30~17:30 Close : Thursday and Friday every week |
"ミンカ"のメニュー / Menu of "Minka" |
"ミンカ" は、古民家を利用 結構、人気があるお店であると思います。 私も好きですが、場所的になかなか行く機会に恵まれません。 坪内好子さんの個展が、北鎌倉の"ギャラリー花眠"であると知った時、 ミンカに行きたいと思い、ミンカの営業日であるこの日を選んだのです。 Minka uses an old house. I think the Cafe is quite popular. I like there too, although visiting it is difficult for me, because of where it is. When I knew of Yoshiko Tsubouchi Exhibition in "Gallery Kamin" in Kita-Kamakura, I had a plan that after the Exhibition we would visit the Cafe and I chose this day, when the cafe would be open. |
お散歩するには気持ちの良い日でした。
It was a comfortable day for walking.
|
柿の実が秋を感じさせてくれます。 I felt autumn, by the fruit of Kaki : persimmon. |
"苔丸"の庭 庭は、"苔丸"さんがデザインしています。 坪内好子さんは、馬場シェフが旦那様で、 北鎌倉で、"ビストロ・ラ・ペクニコヴァ"を開いています。 ペクニコヴァの庭も苔丸さんがデザインしています。 Garden of "Kokemaru" The Garden was designed by "Kokemaru" which specializes in wild flowers. Yoshiko Tsubouchi's husband is Baba Chef and they manage "Bistro La Peknikova" in Kita-Kamakura. The Bistro's garden was also designed by "Kokemaru". |
店内から庭を見る / Garden from Inside |
窓越しの風景 / View through Window |
2) 屋内 / Inside
入り口脇の席 The table is beside the entrance. |
古民家利用ですが、高い天井 Though the house is old, the celling is high. |
雑貨も売っています。 They sell things, too. これらは何でしょう? / What are they? |
一人の時間を楽しめそうな席です。 The seat looks ready to enjoy alone time. |
3) 軽食とドリンク / Snack and Drink
カウンター席もあります。 There are counter seats, too. |
お店の雰囲気に合わせたメニュー Menu suits the Cafe's atmosphere. |
ピロシキは私用 / Pirozhki was for me. |
'五味子茶' (オミジャチャ)も私用 'Schisandra Chinensis Tea' was for me, too. |
フレンチトースト と ミルクコーヒーは、R French Toast and Milk coffee were for R |
Rはアップルパイも食べました。 He had an apple pie, too. |
アートあり、ガーデンがあり、散歩があり、カフェがある、盛りだくさんの北鎌倉デーでした。
Our day had art, the garden, the walking and the cafe which was a colorful Kita-Kamakura day.
他の北鎌倉デーは下記 / Other Kita-Kamakura day sections below
❶2016年10月15日 北鎌倉 - ギャラリー / Kita-Kamakura - Gallery...
❷2016年10月15日 北鎌倉 - 散歩 / Kita-Kamakura - Walking, 1...
他の北鎌倉デーは下記 / Other Kita-Kamakura day sections below
❶2016年10月15日 北鎌倉 - ギャラリー / Kita-Kamakura - Gallery...
❷2016年10月15日 北鎌倉 - 散歩 / Kita-Kamakura - Walking, 1...
0 件のコメント:
コメントを投稿