2015年3月2日月曜日

"鎌倉山倶楽部" / "Kamakurayama Club", 14th of February, 2015

結婚記念日 
 Wedding Anniversary
ハート
ハートをあしらっていただきました。
ありがとうございます。
このハートも食べられました。

Hearts 
Hearts were the decoration.
Thank you very much.
We could eat them.

入籍日のお祝いディナーを二人だけで"鎌倉山倶楽部" (和食レストラン)でとりました。

その後、バレンタインデーはここで食事をしています。

鎌倉山倶楽部は、お料理はもちろん美味しいのですが、接客も丁寧です。

かといってこちらが緊張するような丁寧さでなく、居心地が良いです。


 "Kamakurayama Club" : Japanese restaurant 

When we had official registration as a family, we just had our celebration dinner in "Kamakurayama Club"; their website only in Japanese: .

Since then we have had meals here on St. Valentine's Day.

Their dishes are very good and the service is polite, without being excessive, so I am comfortable there.

いくつも違う種類のお魚
贅沢〜!

Several Different Fish.
Luxurious〜!

カワハギ
カワハギが肝付きだったのに、食いしん坊の私は撮影前に食べてしまいました!
おいしかった〜!
添えてあるのは、紅葉おろしです。
Rの食の問題があるので、かなりの数のお料理は別々のものでした。
お手間をおかけしましたが、おかげで幸福な時間をすごさせていただきました。

Threadsail Filefish
This was 'Threadsail filefish' with liver,
 although I ate it before taking the photograph.
Delicious! 
The small pale red relish is 'Momiji-oroshi' ;
grated Dikon and spiced with red pepper ; chili.
R has some problems about food, so a few of our dishes were different.
They made extra efforts, so we had a happy time there, thank you.

お祝いなので、赤と黒のコンビネーションの漆器を選んでいただいたそうです。

I heard from the waitress that they selected this lacquer-ware for us,
because of the combination of red and black ; in Japan, red is a celebration colour.


私のお吸い物
黄色のものは、湯葉真薯包 (ユバシンジョウヅツミ)

My Soup
The yellow is fish-cake wrapped with Yuba : tofu skin. 

Rはしいたけが嫌いなので、違うもの...うるいでしょうか?

R does not like mushroom, so his soup was different from mine,
I do not know his...something vegetable...Urui; edible wild plant.

伊勢海老の唐揚げ
最後に伊勢海老を食べたのはいつか、思い出せないくらい昔です。
小皿には山椒塩。塩を避けるRには、彼の大好きな山椒のみ。

Fried Ise-ebi: Japanese spiny lobster
I do not remember when I last ate Ise-ebi.

The small dish is Sansho salt : Japanese pepper salt.
R avoids salt, so his dish only had pepper which he loves.

鴨 / Duck

ブリの黒七味焼き
通常はブリの照り焼きですが、Rが山椒好きというのを板前さんが聞いて
こちらに変更してくださいました。

Japanese Yellow Tail with black shichimi or black nanami.
Normally they serve it grilled with soy source : Teriyaki,
but the chef knows R loves Sansho and then the chef changed to this.


エビの煮物と菜の花
このエビは、とても甘いエビでしたが名前を忘れました。
ボタンエビではなかったのですよね〜。


Boiled 'White Prawn' with sauce and Na-no-hana: Rapeseed.
The prawn was special and very sweet, but I forgot the name.

柚子入りそば
食べるときにほんのり柚子の 香り...
蕎麦湯の方が柚子の香りが強かったです。

Yuzu Soba
Yuzu is one of Japanese citruses.
Soba is one of Japanese noodles, made from buckwheat.
The delicate fragrance came before eating.

The Soba Yuzu water was stronger flavour than the noodles.


蕎麦湯の容器が変わってますね。
今晩のお料理は春の季節を表してました。
この容器も桜....

The pot for the hot
 Soba water is unusual, isn't it?
Tonight's dinner showed us spring season.
The design on the pot is cherry blossom...
.

デザート : プリン
デザートはお部屋をかえていただきます。
飲み物は私は抹茶、Rは紅茶を選びました。

Dessert : Crème caramel

My drink is Matcha, one of the green teas,

 R's a cup of english tea.


素敵なひとときを過ごさせていただきました。


ありがとうございました。

We had a wonderful time there. 

Thank you very much!
追記: 2013年、二度目の訪問は下記
Postscript: Second Visit in 2013: below
鎌倉山倶楽部 / Kamakurayama Club

0 件のコメント:

コメントを投稿