1) キッチンガーデン? / Kitchen Garden?
![]() |
ローズ ヒップ キッチンガーデンに ローズ ヒップがあるのは とても英国らしいと感じます。 Rose hip I feel that Rose hips in a kitchen garden are really British. ![]() |
![]() |
Morus Nigra ヨーロッパの桑 ![]() |
![]() |
遠くに牛達が見えます。 カメラのズームを使用して撮影したので、牛の姿がはっきりしますが、 肉眼ではこうは見えません。 I saw cows far away. I used my camera zoom, so this shows you cows clearly, I could not see them with the naked eye. |
![]() |
'ティー•ルーム'の裏口 The Back Door of the 'Tea-room'. |
2) 'ティールーム' 脇のガーデン
The Garden beside the 'Tea-room'
ティールームに隣接するガーデンが 'Mulberry Garden / 桑の庭'です。
私は、この作品を読んだことがありませんから、想像のしようがありません。
でも、作家にとって身近かな環境が大切であることを感じます。
The Garden beside the 'Tea-room'
The Garden beside the 'Tea-room'
The 'Mulberry Garden' is beside the 'Tea-room'.
The story "Rewards and Fairies" (初版、1910) by Joseph Rudyard Kipling is set here.
I haven't read it, so I could not imagine anything.
However, I feel the immediate environment is quite important for any author.
'Mulberry Garden'
![]() |
夏なのに、毛布が用意されています。 なるほど、ちょっと肌寒い.... Even though it is summer, the blankets are here, indeed, I feel chilly.... |
3) お店 / Shop
4) 家と庭 / House and Gardens
![]() |
家 ミニ博物館になっています。 なかなか、楽しい! House The house is a mini-museum. There was quite fun! |

ここは "Quarter Deck" (船尾甲板)と名付けられています。
この名前からも、頻繁に洪水があったことがうかがわれますよね。
There were floods from the nearby river and the water came to the line just in front of the house.
Here is called "Quarter Deck" .
From this name, we can understand how here often had floods, can't we?
![]() |
"Garden Walk" お土産の店の前から庭を横切り、水車小屋 (製粉所) まで続く歩道です。 The path comes from the shop, across the garden and goes to the mill. |
"Pond"
"Rose Garden"
![]() |
英国の庭にはかかせないのがローズガーデン British gardens should have a 'Rose Garden'. |
![]() |
日時計 / Sundial |
"Wild Garden"
![]() |
'くまのプーさん'の橋のようです。 現在あるプーの橋よりも、この橋の方がもともとの プーの橋に近いように思えます。 This looks like the 'Poosticks Bridge'. I feel this is closer to the original bridge than the current 'Poosticks Bridge'. |
![]() |
好みで言うと、'Wild Garden' 風の方が好きです。 でもこういう庭は広さがなくては成り立ちませんね。 Personally I do like 'Wild Garden' style more than others. However, this style is difficult without a wide area. |
![]() |
こういう緑のアーチがあるとどうしても先へ行きたくなります。 If there is a green arch like this, I cannot stop going towards and through. |
![]() |
山鳩??? 木の下の暗がりでガサガサ音が下ので見たら、 この鳥がいました。 Turtledove ??? There was a rusting sound in the dark under the tree, I looked and there was this bird. |
![]() |
水車小屋(製粉場)の近くには蜜蜂の巣箱が... There are beehives close to the mill. 鶏もいます... There are fowls, too... 自給自足していたことが察しられます。 I could guess they were self-sufficient. ![]() 井戸もあります。 There is a well, too. |
![]() |
水車 / Waterwheel |
![]() |
ときどき、ここで製粉作業は行われています。 全粒粉もお店やチケット売り場で販売されています。 Sometimes they mill flour here. They sell wholewheat flour in the shop and the entrance. |
![]() |
製粉作業の様子がビデオで見られます。 We can watch how they make flour in the video. ![]() ![]() |
![]() |
二階 / Upstairs |
![]() |
魅力的な道具達 Lovely Tools ![]() |
![]() |
ぼけててすみません... Sorry, no focus! |
0 件のコメント:
コメントを投稿