★ここに紹介する写真は、
さとみちゃんの了解を得ています。
★Here are some photographs,
which I have her permission to show you.
1)訪問 / Visiting
訪ねました。
彼女の手料理、美味しい豆カレーや、夏のサラダなどなど、ごちそうになりました。
お土産に彼女の手作りブルージャムや野菜もいただきました。
何もかも、どうもありがとう!!!
彼女は鎌倉に住んで8年になります。
彼女の生活は、私が、鎌倉の古民家でアーティストがスタジオを持ったり、生活したりしたら、こんな感じなのだろうな〜と思い描いていたものに、とても近い生活ぶりでした。
旅行者は、鎌倉で古民家を見たり、そこで食事やお茶を飲んだりすることを好みます。
私も好きです。
彼女の家に入るなり、私は、
素敵!
素敵!
を連発、興奮してしまいました。
そのおかげで彼女の猫のイルヨちゃんに毛を逆立てられてしまいました。
ごめんね、イルヨちゃん。
次回は気をつけます。
階段途中のデッドスペースを利用して かわいらしいヨットが飾ってあります。 港に停泊中のヨットのようで、素敵なアイディア! The lovely yacht is displayed in a dead space by the stairs. It is a good idea, the yacht looks like it stays in port. |
Visiting
It was the first time that I visited my friend, Satomi Kojima who is an artist in Kamakura.
For lunch she had made a delicious beans curry with summer salad and others.
She also gave me hand-made blueberry jam and vegetables as souvenirs.
Thank you very much for everything you have done!
She has lived in Kamakura for 8 years.
Even before I moved to Kamakura I imagined that if an artist lives and has their studio in Kamakura then it would be an old house : 'KOMINKA'.
Her style of living and the studio are close to my images.
Nowadays some people like 'KOMINKA' which have an atmosphere of the Showa period and are somehow stylish for them.
And also tourists expect to find 'KOMINKA' atmosphere in Kamakura where they would have a meal or refreshment.
I do like to too.
Just as I went into her house,
I said
Lovely!
Lovely!
many times and I was excited.
So her cat, 'Iruyo' chan was with raised hackles.
Sorry, Iruyo chan.
I will take care next time.
2) 写真 / Photographs
プライベートの生活部分も、すごく雰囲気があります。
ランチのためのテーブル セッティングは、ナチュラルテイストです。
家のそこ、ここに、彼女のセンスの良さや、思想が感じられました。
残念ながら、ここにはそれらの写真はありません。
ですが、スタジオやディスプレイの写真でも、ある程度は感じていただけるのではないかと思います。
Photographs
Her living area has an attractive atmosphere.Her table setting for lunch shows me her natural taste.
I felt her good sense and thoughts are everywhere in the house.
Unfortunately, I cannot show you.
However, I think you can feel to some of her attractive atmosphere from these photographs of studio and displays.
スタジオ モビールに遊び心が感じられます。 Studio I feel the mobile is playful. |
パレット この写真は、彼女の許可を得て、 2012年8月の私のブログの表紙に使用。 Palette This was a Cover Photograph of my blog in August, 2012. (I have her parmission.) |
2) 彼女の作品 / Her works
Satomiちゃんの作品には、浮遊感があり、手足をじょじょにのばしていけるような世界を感じます。
ですが、単なるリラックスする雰囲気とは違って、危機感も同時に存在していて、何かに挑むような空気もあります。
雲の上でねていて、気持ちよいけれど、雲の端をこえたら落ちちゃうよ!(だから端のことは意識してようね)
という感じ?
彼女の世界は魅惑的な場所に感じます。
Her works
I think her works have anacatesthesia (floating feeling), and I gradually feel my arms and legs stretch in her world.
However, the world is not just simple relaxing atmosphere.
There is a sense of impending crisis in the same place.
There is an air which requires you to do something.
Imagine you lie down above clouds and feel comfortable, although if you roll over the edge of the cloud, you would drop.
I feel like that from her pictures.
I feel like that from her pictures.
Her world is a seductive place for me.
暑い夏の気温が伝わってきます。 陽炎がたっているのが見えます。 I feel the temperature of hot summer. I can see heat haze. |
不思議な魅力を感じます。 I feel a wondrous charming world. |
おもしろいセンスだな〜と思います。 I think the sense is interesting. |
この絵が一番好き! I most like this! |
0 件のコメント:
コメントを投稿