2012年7月22日日曜日

七夕と鎌倉散策 / Tanabata and Walking in Kamakura

1) 7月6日,七夕のお菓子 
    Tanabata Sweets - 6th July
7月7日は七夕ですが、すっかり忘れていました。

けれども、友人Mが七夕のお菓子を送ってくれ、6日に我が家に
到着。

ああ、七夕でしたね〜と気がつきました。

たねやさんの七夕にむけてのお菓子のセットです。

品の良い甘さです。

美味しくいただきました。

たまたま姉が訪ねてきていたので、お福分けもできました。

どうもありがとう!M さん!

きれい!/ Beautiful!












Tanabata Festival is 7th of July, although I completely forgot about it.

However, my friend sent me a parcel, and I got it 6th of July. 

The parcel was sweets from Taneya : a Japanese sweet chain store and the sweets are for Tanabata Festival.  

Their tastes were elegant and delicious.

By chance, my sister visited me, so I could share this happiness.

M san, thank you very much for your kindness. 



2) 7月9日- 鎌倉散策 
    Walking in Kamakura - 9th July
この日は、鎌倉駅から長谷方面へ姉と歩きました。
I walked from Kamakura Station to Hase with my sister, Y


A. 古民家スタジオ / Old House Studio

歩道を歩いていて、良い感じの家だな〜と思ったら、スタジオとして貸すようです。
'古民家スタジオ•オシワタリ'

鎌倉は古民家を利用するお店やギャラリーが結構ありますね。

私の好きな和食レストラン、'こふく'さんもそのひとつです。


 Old House Studio

Even as I approached the house I felt it has a good atmosphere, and 
I found that this is a rental space :
 '古民家スタジオ•シワタリ' ; Kominka Studio Ishiwatari.

In Kamakura there are quite a few old houses which people use as shops, galleries and so on.

My favourite Japanese restaurant, 'Kofuku' is one of them. 



Below : Information about this house, in Japanese.



B. 吉屋信子記念館 
    The Memorial Museum of Nobuko Yoshiya 

吉屋信子(1896 ~ 1973)は、名前だけ知っている作家で、彼女の作品を読んだ事はありません。

なんとな〜く、好きな世界ではない気がしています。

でも記念館の建物にはとても魅かれます。


The Memorial Museum of Nobuko Yoshiya 

Nobuko Yoshiya (1896 ~ 1973) was an author, although I just know her name, I haven't read any of her work.

I feel somehow I cannot love the world of her work.

However, the house is very attractive for me.



吉屋信子記念館
学習の場として利用することができますが、要予約。(有料)

一般公開日(無料) :
4月、5月、6月、10月、11月の毎週土曜日 
5月、6月、10月、11月の1日~3日
ゴールデンウィ-ク期間4月29日~5月5日
時間:午前10から午後4時

一般公開日に訪れたいです。



People can use there as a leaning space, we need to book and there is a charge. 

General Open Days (free!) :
Every Saturday in April, May, June, October and November.
1st ~ 3rd of May, June, October and November.
Golden Week: 29th April ~ 5th May.
Time: 10:00 ~ 16:00

I would come here again on an Open Day.



C. "sÿoca"

絵本と本棚を売るお店です。

以前Rと来た時には、お店は開店準備中で、店内には何も置かれていませんでした。

今回は絵本の企画展:  イラスト ユーロ / Illust Euro 展 中で、
コレクターの方の輸入絵本の展示をしていました。

素敵な絵本がたくさんありました。

買う事はできませんでしたが、表紙を見ているだけで嬉しくなりました。

店内撮影をこころよく許してくださいました。

ありがとうございました。
下の2段の絵本は売っていました。
They sell the picture books on the fourth and fifth shelves.

"sÿoca" sells picture books and bookshelves. 

Before I came here with R, while they were still preparing for their opening.

On the first , second and third shelves they have an exhibition of imported picture books : "Illust Euro" which came from collectors. 

There were many lovely picture books.

Although we cannot buy them, I became happy just looking at the covers. 

 The staff willingly agree to me taking photographs inside. 

Thank you very much!









この家具が、あなたの書斎になります。
 This furniture can give you

 your study room. 

家具のカタログ / Furniture Catalogue



D. パパノエル / PaPa Noël

姉はカシスソーダ、私はこれ。
もちろんグラス付きですよ。
My sister had a glass of Cassis soda,
I had this, of course with a glass.

夏らしいお料理、おいしくて、奇麗、満足!
Summer Dish, Tasty, Beautiful and Satisfaction!





私達が行った前日7月8日が、パパノエルさんの10周年記念日でした。

お客様からの花がたくさんありました。

愛されているのですね。

The day before we visited, the restaurant had their 10th Anniversary.

There were many flowers from customers.

The restaurant has been loved,  hasn't it?


日頃、デザートはあまり食べない私ですが、ここのレストランの
デザートは大好き。

もしかしたら、お食事よりもデザートの方が好きかもしれません。

とても珍しいことです〜。

Usually I do not have dessert, although I do like this restaurant's desserts.

Maybe I love the dessert more than the meal.

It is very rare!

締めはエスプレッソ。
ここの味は軽めかな?
Last was espresso.
Taste was quite light.

支払い用のトレイ、かわいい!
This tray is for payment. Lovely!



E. 京急バス / Keikyu Bus
京急バスのひとつ、りんどう号。

観光地のバスらしいデザインです。

鎌倉駅と大仏前の区間を走っています。

一度乗ってみたいと思いつつ、実現しません。

写真さえも撮っていませんでした。

それを今日はバスの中から撮影。

This red bus is one of Keikyu Bus : 'Rindo Bus', and runs between 'Kamakura Station' and 'Daibutsu Mae : in front of Daibutsu'. 

The design is suitable for a sightseeing town. 

I think 'Rindo' came from a flower : Japanese gentian.

Daibutsu is 'The Great Buddha of Kamakura', an outdoor bronze statue in Kotoku-in Temple.

I would like to get this bus, although I haven't caught it yet, nor had 
I taken a photograph. 

Today, I tried photographing it from my bus. 



F. 二階堂の花達 / Flowers in Nikaido 

夏を感じる花、ムクゲ
Feeling of Summer Flower : Hibiscus syriacus : Mukuhe in Japanese


まだ咲いている紫陽花
Still Hydrangea Blossoms 

薔薇も! / Rose too!

我が家の百合 / My house's Lilies  

0 件のコメント:

コメントを投稿