2012年7月17日火曜日

6) 東京-27日-現代美術館(屋内-part 2) / Tokyo-27th-Museum of Contemporary Art Tokyo (Inside - part 2)


1) 図書館 / Library

図書館は地下にあります。

初めて利用します。

閲覧のみで、貸し出しはできません。

2010年にその本の存在を知った時から見たかった、
片岡珠子さんの画集を見られました。嬉しい!
片岡球子/Painter Tamako Kataoka

大人の絵本作家、エドワード•ゴーリーの存在を知ったのも良い収穫でした。

彼の絵本は、ブラックユーモアがきいていて、なんとなく、
現代アートの美術館に似合っていると思います。



Library
The library is in the basement.

It was the first time I used this library. 

We can only look at books here, we cannot borrow them. 

I could look at the picture book by Tamako Kataoka which I had wanted to see it since I knew of it in 2010. 

And also it was good that I knew of Edward Gory, who is an author and illustrator for adult picture books. 

I think black humour works well in his books and somehow 
I feel his books suit contemporary museums or galleries.



2) カフェ / Cafe
A.  カフェ • ハイ / Càfê Hai
この美術館の 'Content restaurant /レストランコントン'
は好きなのですが、今回は初めて
カフェ : Càfê Hai / カフェ • ハイ
を利用しました。

ベトナム風カフェで、思ったよりも素敵で満足しました。

I like this museum's restaurant : 'Content restaurant ', although 
for the first time I used their cafe: 'Càfê Hai'.

The cafe is Vietnamese, and more fine than I had thought from 
outside, and I was satisfied.

階段をあがるとカフェ、さがると図書館
After steps, there is a cafe.
Down steps, there is the library.
何人かのお客さんが帰られた後に撮影。

外国人の旅行客らしい人が3人くらいいました。

すべて女性のお客さんでした。

女性が好きそうなカフェです。

Before I took this photograph, there were a few customers 
including three foreign-looking tourists.

All the customers were women. 

The cafe seemed to be liked by women.


ベトナムの小物も売っています。
They sell Vietnamese things.


B. 窓 / Window
窓にかわいい絵がいっぱい!
Window has many lovely pictures.






C. メニュー / Menu

一見、'ベトナム風帽子 : ノンラー'を開くと
メニューになっています。
このアイディア、好きです!
Vietnamese-looking hat ; Non La became a menu 

after opening. I like this idea. 


こちらは写真つきメニュー
Another menu has photographs.

ランチ、蓮茶はポットで。
My lunch with a pot of lotus tea.



3) 他の場所  / Other Places
1階、ミュージアムショッップの奥のベンチ
Benches are behind the museum shop on 
the ground floor.






トイレの壁まで作家さんの作品!(1階)
マイケル•リン 作
Even the wall in the toilet is an art work 

by Michael Lin.

今回は疲れてしまって、常設展示のガイドツアーに
参加できなかったのが、残念!

でも、たくさんの良いことが自分にあったので、
満足しました。

This time, I was very tired so I could not join with 
a guided tour of the permanent exhibition. 

That's too bad!

However, I have enjoyed many good things for myself 
here, so I was content. 


4) 次回は!/ What's Next?
(長いタイトルですね〜!) : 7月10日(火)〜10月8日(月)
公式HP

特撮ものです〜!

夏休みにあわせているのでしょうか?

ジブリも企画制作協力しています。


デマンド展内の廊下から、スタッフが東京の街の模型を
制作している姿が見られました。

残念ながらここも撮影禁止でした。

制作中というのは、なかなかおもしろいものです。

完成していないので、それがゴジラが大暴れした後の
ように感じました。

完成した街も見たいです。

ぜひ行きたい展覧会です。



What's Next?
; 10th July ~ 8th October


It is Tokusatsu~ ~ ~ ! 

It might suit the summer holidays. 

Studio Ghibli supports the planning. 


From the corridor in the Demand Exhibition, I could see some 
staff who are making a model of Tokyo town for the next 
exhibition. 

Unfortunately here too, they do not allow photographs. 

It is interesting in its half way state.

The model is not perfect, so I felt that Godzilla had attacked 
the town.

I would see the perfect town too.

I really want to go this exhibition!

0 件のコメント:

コメントを投稿