2017年6月18日日曜日

2016年9月~10月ギャラリー探し/ Looking for the Gallery, September ~October, 2016


8月はリトグラフ作品制作に集中しました。

集中しすぎて?、体力気力が記録の写真を撮影できるほどなく、あまりありませんが、そのときのことは下記に。

9月後半になり、本格的に個展会場探し、ギャラリー探しを東京で始めました。



I concentrated on making lithograph works in August.

I concentrated too much?, so my strength and energy did not stretch to taking photographs of my work as a record, although there were a few, below.

It was late September, finally, I started looking for my exhibition space, a gallery in Tokyo.

恵比寿 - 9月21日
このギャラリーの前の雰囲気はとても良く好印象でした。
けれど、室内が私にはちょっと狭かった....

Ebisu, 21st of September
There was a good atmosphere in front of the gallery.
However, the inside is too small for me.




日本橋 - 9月26日
訪ねた日は、ギャラリーが閉まっていたので、
中を見ることができませんでした。
窓から見て、ちょっと狭いかな〜と...。

Nihonbashi, 26th of September
When I visited there, the gallery was closed,
so I could not see inside.
I just looked at the inside, I felt a little narrow for me....





外苑前930
ここはとても良いイメージでしたので、仮予約してしまいました。
けれども、他の雑多なことが私の希望と違っていたので、
キャンセルしました。

Gaienmae, 30th of September
I had very good impression here, so I made a tentative booking.
However, other things did not suit my hope, so I cancelled.




外苑前のカフェ - 9月30日
Cafe in Gaienmae, 30th of September 

新しい発想を感じたスペースを持つカフェなので撮影しました。
I felt this cafe has a new idea of space so I photographed.



 表参道1017
ここは企画ギャラリーで美術館に近い感じでした。

Omotesando, 17th of October 
Here is a planning gallery and I felt a museum rather than a gallery.  





ここはギャラリーではありませんが、
こんなところで個展がしたいな〜と思って撮影しました。

Here is not a gallery, although I wanted to have my exhibition in somewhere like this
and I just photographed anyway.




実は、カメラが故障していてこれ以後
しばらく撮影ができませんでした。
カメラの修理が終わる前に、個展のギャラリーを決めました。

Actually my camera did not work for a while after this photograph.
I decided on the galley before the camera repair.




2016年10月17日の表参道の後、神田千駄木千駄ヶ谷青山周辺のギャラリーへも行きました。


最終的に決めたのは、『表参道ヒルズ同潤舘内の "ギャラリー412" 』でした。



After this : Omotesando, 17th of October 2016, I went to Kanda, Sendagi, Sendagaya and around Aoyama.

Eventually I decided on 『"
Galerie412", Doujun Wing - Omotesando Hills.

個展の事は下記に / About my Exhibition, below.





2016年9月26日 ❹日本橋 - "玉ゐ" / Nihonbashi - "Tamai", 26th of September, 2016


玉ゐ
姉、Rと私の3人でランチを日本橋でとると決めた時に、どこにしようかと考えました。

日本橋というイメージから、日本らしい、昔の匂いがするというのがあり、そして食の問題を抱えるRにも食べられるところ...ということで、選んだのがあなご専門店の"玉ゐ"(タマイ)でした。

"玉ゐ"は、天然あなごを使用しています。
お店のサイト :

玉ゐの看板
2016年ミシュランガイドに載ったことを、
現地で知りました。

(2017年版にも!)

 The Signs of Tamai
There, I found out that they were in the Michelin Guides of 2016.
(It is in 2017, too!)


Tamai
I was thinking that my sister, R and me would have our lunch in Nihonbashi, which would be good for the three of us, it would be very Japanese, the fragrance of old from images of Nihonbashi, and also R has some problems with food so he could eat something there .....eventually I selected Tamai Restaurant whose speciality is Anago: Congridae.

They use natural Anago: Congridae.
Their Website : in English
According to their Website, below
"The restaurant is a traditional Japanese-style house built as a bar shortly after the end of the war in 1953. 
It is a place to be cherished, as it symbolizes Nihonbashi."
 
2-9-9 Nihonbashi, Chuo Ward, Tokyo
TEL/FAX: 03-3272-3227 
Weekdays: 11:00-14:30
Last Order14:00) / 17:00-21:30Last Order21:00
Sat, Sun, Holidays: 11:30-15:30
Last Order15:00) / 16:30-21:00Last Order20:30
Open throughout the year (except on New Year holidays)



日本橋店は本店
ランチタイムの終わり際に入店。
それまでは、行列ができていました。
ランチタイムは予約はできないので、並ぶしかないのです。
夜は、予約できるそうです。
お店やレストランは日本橋本店というのが多いのかもしれません。
日本橋は'始まり'というイメージがあるのでしょうね。


The Main Restaurant in Nihonbashi
We went to the restaurant just before the end of lunchtime.
Earlier, there was a queue.
We cannot book for lunch time,
I heard the main one accepts bookings for dinner.
It might be that many shops or restaurants have there first ones in Nihonbashi.
Nihonbashi has an image of the origin or the beginning, doesn't it?



建物はもとは酒屋さん
1953年建造

The building was used as a liquor store.
Built in 1953

もともと食べ物の撮影が苦手なのに加え、屋内でもフラッシュを使用しないという自分なりの好みがあり、それが焦点のない写真をわんさか、わんさか作り出しています。

ここのお店での写真は、お見せするにはどうかと思われるものばかりです。

二つだけそれらを使用します。

Generally I am not good at photographs of food and also I like photographs without 
a flash, I have plentiful no-focus photographs!

I wondered if I could show you all my photographs from the restaurant, however, I only use two photographs.



あなごの刺身はシーズンもの
(2016年は7月11日〜9月30日の期間でした)
あなごの刺身を初めて食べました。
エンガワの味をより強くしたような味でした。


Sashimi of Anago : Congridae is a seasonal dish
(The season was from 11th of July to 30th of September in 2016)
It was the first time I ate sashimi of Anago.
I felt the taste was like "Engawa", but  stronger.
  "Engawa" 
is fillet and used as sashimi or sushi.




ランチセットのひとつ
お店のサイトの英語版にわかりやすい写真があるのを
見つけましたのでそちらをご覧になってください→

One of their Lunch Sets
I found clear photographs of menu,
so please look at here→


食事も美味しかったし、お店の人も親切でした。


機会があったら、また行きたいです。


We enjoyed our meal and the staff are kind.

I would go there again if I have a chance.





2016年9月26日 ❸日本橋 - ミカド珈琲 / Nihonbashi - MIKADO Cafe, 26th of September, 2016


ミカド珈琲は1948年に日本橋で創業しました。

ミカドという名は、コミックオペラ(英国式オペレッタ / 喜歌劇)の
 から、世界に通用するようにという願いをこめたそうです。

当時、珈琲はコーヒーは1杯、60円位で、庶民には高価な飲み物でした。

ミカド珈琲では立ち飲み方式:コーヒースタンドを採用し、当時の通常価格の半額で提供していました。

現在も日本橋店では、1階が立ち飲みで、2、3階が通常のカフェ(テーブル席)です。

私達が日本橋店を訪ねた時には知りませんでしたが、後になって、
鎌倉にも'ミカド珈琲'はあるのだと知りました。
(な〜んだ!ちょっとがっかり?.....鎌倉店には行っていません)
ミカド珈琲は、'モカソフト'が有名で、それを食べに行きました。

When we visited Mikado Cafe in Nihonbashi,
I did not know that they have a Kamakura branch, I knew it later.
(Oh! my! I was a little bit disappointed?, not the only one.
 I haven't been to the Kamakura one.)
Their mocha soft ice cream is very popular, so we went there for ice cream.


Mikado Cafe in Nihonbashi was established in1948.

They say that the name, Mikado came from 
"The Mikado", a comic opera or a British style operetta 
[Script : William Schwenck Gilbert (1836 -1911) 
 Composition : Arthur Seymour Sullivan (1842 - 1900)] 
and they hoped the cafe would be similarly international.

Around 1948, a standard cup of coffee was about ¥60 which was a high‐priced drink for ordinary people.

At that time, Mikado Cafe adopted a 'coffee stand style' and then they sold a cup of coffee for ¥30.

Nowadays, in Nihonbashi, still they use stand-style on the ground floor and table-style is used on the first and the second floors.


左 : "モカソフト"のカップ / 右: "モカソフト"のコーン
Left : "Mocha Soft" in a cup / Right : "Mocha Soft" in a cone.



"モカソフト"
こんな写真しかなくてすみません...

"Mocha Soft"
Sorry, I only have these photographs.


写真はよくありませんが、味は良かったです。
The photographs are not good, but the taste was good.




時代を感じさせるメニューのデザインです。
The design of the menu has the feel of an olden time.



2016年9月26日 ❷日本橋 - 麒麟 (キリン) / Nihonbashi - Kirin, 26th of September, 2016

'日本橋の 麒麟  
'日本橋' は国の重要文化財です。
麒麟像の原型製作は渡辺 長男 (ワタナベ タケオ / 1874 - 1952)。

渡辺 長男の弟は、彫刻家の朝倉文夫 (アサクラ フミオ/ 1883 -1964).
台東区谷中の朝倉彫塑館は、朝倉の自宅を美術館にしています。
Rが初めて日本へ来たときに、最初に連れていったのが、朝倉彫塑館でした。
こんなつながりが、嬉しいです。
因みに、文夫は養子に出されたので、彼らの姓は違っています。
朝倉彫塑館公式サイト:

 
Kirin on the 'Nihonbashi'
The 'Nihonbashi' is an Important Cultural Property of Japan.
The original statue was made by Takeo Watanabe (1874 - 1952).

Watanabe’s younger brother was a sculptor, Fumio Asakura (1883 -1964).
Nowadays, Asakura's house is the Asakura Museum of Sculpture in Tokyo
The first time R visited Japan, the first place I took R to was this Museum.
I am pleased with the link like this.
By the way, Fumio was adopted, so their surnames were different.
The Museum's official Website :



東海道五十三次之内 日本橋」
歌川広重 (1797 -1858)筆

言うまでもなく、'日本橋' は'五十三次'の出発地点、
ですが、宿としてはカウントされないので、53の中には入っていないのです。

"The Fifty-three Stations of the Tōkaidō ; Nihonbashi"
Ukiyo-e print of Nihonbashi by Hiroshige
'Nihobashi' was the starting point o
"The Fifty-three Stations of the Tōkaidō",

 it was not counted as a station, so it was not included in the 53. 
画像は下記より / This from below
Wiki 




1911年
石橋の初代は、1911年に完成し、現在のものは19代目もしくは20代目と言われています。
この当時から、麒麟があるのですね、嬉しい!
現在の橋の上には高速道路が走り、ここに見られる叙情性はありません。
ですが、原型を維持しようという意思と努力は感じられます。

1911

The first  stone bridge was completed in 1911 and they say the present bridge is the 19th or 20th bridge there.
Now, I realize that the Kirins were already there, I am glad!
Nowadays a motorway runs above the bridge, so we can no longer see the lyricism of this photograph.
However, I feel their opinion and effort which has kept the original.
画像は下記より / This from below
Wiki 



日本橋(場所・地名)の観光名所のひとつは、'日本橋' (実際の橋)であり、そこにある麒麟の彫像です。

私にとって麒麟(キリン)は、ドラゴン同様、ファンタジー世界のシンボルです。

一般的には、東野圭吾(1958 -)氏の推理小説『麒麟の翼』(2011/講談社)、もしくは映画麒麟の翼・劇場版・新参者」[2012 / 監督: 土井 裕泰 (ドイ ノブヒロ/1964 -)]の舞台として知られているのかもしれません。



日本橋の麒麟  
麒麟像には日本の道路の起点となる日本橋から飛び立つというイメージから
翼が付けられたそうです。

Kirins on the Nihonbashi

They say they had an image that the Kirins fly away from Nihonbashi
the start points of Japanese roads, so these Kirins do have wings. 


One of the sightseeing spots in the Nihonbashi area is the Nihonbashi as a bridge and also the statues of Kirin on the bridge. 

For me, Kirin is a symbol of Fantasy Worlds, just like Dragons.

Nowadays, Generally speaking, these Kirins might have become popular as they are a location in the novel, "The Wings of the Kirin" : "Kirin no Tsubasa"
 [by Keigo Higashino (1958 -) / 2011, Kodansha] and 

The Film,  "The Wings of the Kirin" 
Film poster advertising this film in Japan
画像は下記より/ This from below
Wiki



銘板の"日本橋"の揮毛 (キゴウ) は
徳川慶喜 (1866 - 1867) のもの。
こちらの彫像は獅子が東京都の市章を持っています。

The Japanese Characters :"日本橋 : Ni-hon-bashi" on the nameplate
by 
Tokugawa Yoshinobu (1837-1913), 

 the 15th and last Shogun of the Tokugawa shogunate of Japan.
This statue is a Lion with the Coat of Arms of Tokyo.




現在でも、日本橋は東京の道路の起点で、道路元標があります。

Nowadays, Nihonbashi is still the starting point of Tokyo's roads, 
so it has the "Kilometre Zero".
画像は下記より / This from below
Wiki




2016年9月26日 ❶日本橋 - 丸善 / Nihonbashi - Maruzen, 26th of September, 2016



姉の知人のグループ展が日本橋丸善で開かれていたので、行きました。

ここが丸善本店です。

My sister's acquaintance had a group exhibition in Nihonbashi-Maruzen.

This Maruzen is the main shop.




外国人観光客がターゲットのようです。
It seems their target is foreign tourists.



我が家にも、姉からプレゼントされた、山内 朗生さんの作品があります。
温もりを感じる木のお皿です。

We have some of Akio Yamauchi's works from my sister.
They are dishes made of wood which I feel are warm.


山内 朗生さんの作品 / Akio Yamauchi's works