2015年5月17日日曜日

誕生日、2015年 / Birthday in 2015

ありがとうございます!  
Thank you !
K さん へ
お菓子も読みたかった本もありがとう!

To K San
Thank you for 'Sweets' and 'Books' which I would read.



読みたいと思って鎌倉図書館で予約しては、借りては読めずに返却し、
結局購入という道をたどった本が10冊以上....
個展の後片付けが終わったら、誕生日の本を含めて、
それらをゆっくり読みたい.....
そんな時間が持てるでしょうか?
今夏は英国滞在するつもりなので、それに向けての準備で
あたふたし始めました。

Books
I have wanted to read a book and then reserved it from Kamakura Library,

 I borrowed the book,
 but I could not read it, returned it, and after all I bought the book.
I have done that more than ten times in a year.
After tidying up my exhibition's things, 
I would like to be read these books slowly as well as birthday present books...
Am I able to make the time for?
 I am staying in Britain this summer, now I am prepareing for it,
so I have started being in a hurry. 

キュート!
これは帽子でなくティーコージーです。
友人Mがロンドンで見つけて、自分の分と私の分を買ったそうです。
どうも、どうも、ありがとう!

Cute! 
This is not a hat, this is a tea-cosy.
My friend, M found this in London, M bought two ; for herself and me.
One of them is here,
Thank you, thank you!

個展のためのロゼスパークリングワインとお花達ですが、
お誕生日も華やかにしてくれました。
Rと二人で飲み始めましたが、
ギャラリーオーナーのWさんが偶然いらしてくださったので、
一緒に乾杯して楽しいおしゃべりをさせていただきました。

The sparkling wine and flowers were for my exhibition,
although they made my birthday gorgeous, too.
On my birthday I started the wine with R,
coincidentally the gallery owner,
W San visited us,
so we did cheers and had chatting, it was fun!

Kちゃんへ
思いがこもったおしゃれで、
美味しいワインをありがとう!

To K Chan
This wine was stylish and delicious 
and carried your warm heart.
Thank you very much! 

家族からもいろいろしてもらいました。

ありがとうございました!

My family did many things for me, thank you! 

0 件のコメント:

コメントを投稿