1) 名物の行列/ Well-Known Queue
2010年後、英国に来られなかったので、ウィンブルドンテニスも
その時以来です。
2010年、前回のことは下記
TV放映されるような試合は、
'センターコート'、
'No,1コート'、
'No.2コート'
('Show Court'/ ショーチケットと呼ばれるコート)で行われ、そちらのチケットは
手にいれるのが非常に難しいチケットで、また、私達には高すぎます〜〜〜!
前日、午後9時からネットでも何枚か売り出されるそうですが、
その方法で手に入れるのも難しそう....。(値段が高いのは同様)
ショーチケットの当日券(Daily Tickets)は、何枚かは販売されますが、それらは泊まり込みで行列している人たちだけが買えるのでしょう。
会場内の地図
|
Well-Known Queue
I hadn't come to Britain since 2010, so it was Wimbledon Tennis Championship, too.
About my last visit, below:
It is very difficult getting tickets for the Centre Court, No.1 Court and No.2 Court : 'Show Courts' which we usually watch on TV and also the tickets are too expensive~~~! for us.
At 9:00pm before each day, they start selling some the tickets by Internet, although they must be difficult to get.
(The cost is expensive, too)
On the day, they sell some 'Daily Tickets', I bet only people who camp the night before can get them.
泊まり込みをする人たちのテント 前日に既に行列は始まっています。 Tents of People Queuing The queue already started the day before. |
2) 整理券 / Queue Cards
私達が購入したいのは、'NO.3~NO.9コート'までが観戦できる、
'グランドチケット'
であり、そのチケットを手にするために、この公園に並ぶのです。
前回の失敗(到着時間が午前11時頃、入場が午後4時半すぎ)を考慮して、今回は午前8時すぎには、行列のできる公園に到着しました。
ですが〜〜!
整理券を配る人たちがやって来て、私達の券の番号は8,326と8,327!
入場できるのは、6,000人までと思っていたので、がっかり!
もう帰ろうかと思いましたが、その後、8,000人が入場できる数とわかり、また係の人(Steward)がおそらく、この番号ならそう待たなくても入場できるでしょうと言ってくれたので、我慢強く、待つことにしました。
入場を許される数が、2010年には『6,000番』までと言われていたのですが、今年は『8,000番』まで増えていたのです。
前回は工事中であった'NO.2コート'が修築を終えたので収容人数が増えたというのが、主な原因でははないかと思われます。
他のコートでも収容人数が増えているのかもしれません。
Queue Cards
We would get 'Ground Tickets' with which we can look at 'No.3 Court' to 'No,9 Court', so we joined a queue.
We considered the last bad experience of a queue (we arrived there 11:00 am, but only went into 'the Grounds', after 4:30pm), so this time we got there just after 8:00 am.
However~~~! .......
The stewards gave us the Queue Cards, we found our number,
8,326 and 8,327!
We were shocked, because we thought limited capacity of 6,000 people.
We thought we would return home, although later, a steward said the capacity is 8,000, so our wait should not be too bad and then we decided we would stay in the queue.
The limited capacity in 2010 was 6,000, although the capacity become more that is 8,000 in 2013.
I guess a main reason that 'No,2 Court' was repaired in 2010, so the capacity became larger.
Maybe other courts now hold more people.
行列 前回の行列には、ピクニックの雰囲気がありましたが、 今回はそれがあまり感じられませんでした。 殆どの人々は立ったままの状態でした。 気温も低く、初日に行くという意気込みやの緊張感もあるので、 なかなか寛げないのかもしれません。 Queue I felt the atmosphere of the last queue was a picnic, however, I did not feel it this time, because most people just stood up. The temperature was low and there was the feeling of strain of the enthusiasm going for the first day, so people may not readily relax. |
私達は、サーモス(水筒)に暖かな紅茶を入れて持って行きました。
行列の途中、Rが'パンフレット'に
行列の途中、Rが'パンフレット'に
[いかなるサイズも場内持ち込み禁止:例、ピクニック用籠(ハンパー)、クーラーボックス、ブリーフケース、水筒]
とあるのを見つけました。
Rが係員に聞くと、
「セキュリティチェックの時に取り上げられてしまう」
と確認しました。
空港であるようなセキュリティチェックがあるのです。
Rはサーモスを家に持ち帰り、再び行列に戻って来ました。
いつも、何かしら失敗をする私達。
We had two thermos of hot tea.
R found below in 'the Pamphlet'
~~no hard-sided item (e.g. picnic hampers, coolboxes, briefcase, thermos flasks)~~
'When you have a check security, they will take your thoermos'.
They have a security check like being in an airport.
R returned to home once, then he came back to me.
Always we make some mistake.
3) 入場 / Entry
ようやく入場 Finally Entering |
センターコートの選手達の入り口の時計。 もうすぐ、午後2時〜〜! 第1試合、No.16コートで 土居 美咲 / Misaki Doi選手 VS Silvia Soler-Espionia の試合を見たかったのですが、 私達が入場したときには、既に試合終了していました。 スコアー:6-1,4-6,1-6 土居 選手は負けてしまっていました。残念! The Clock of the player's entrance in Centre Court. Nearly 2:00pm ~~! I wanted to catch a game : Misaki Doi VS Silvia Soler-Espionia on No.16 Court. When we did enter, it had already finished. Score: 6-1,4-6,1-6 Doi lost, that's too bad! |
とりあえず、会場を一周廻って、観光します!
どこにもすわれる席を見つけられないし、どこのコートも立ったままでも、観戦が難しいのを認識しました。
何も観戦しないまま、ランチをとり、休憩。
私達の場合、試合観戦というよりも、やっぱり観光という感じです。(笑)
'No.3コート'の4分の1は、無料で(グランドチケットで)見られることをRが、パンフレットで見つけ、そこへ行きましたが、そにも行列ができていました。
45分ほどは並ばなければならないと係の人から聞きましたが、私は
あてどもなく45分歩き回って、席が確保できないよりも、ここで並んで席を確保する方が良いと思いました。
行列から出たがるR にそう言って、私達は並び続けました。
Entry
Anyway, we looked around there like tourists!
We found that we could not get seats anywhere, even if we stood up, we could not see any play.
We did not see any games, we had lunch and rest time.
For us, the visiting was sightseeing rather than watching the matches.(laugh)
In the pamphlet, R found that 'Grounds Tickets' can get into a quarter of No.3 Court, then we went there, again there was a queue.
We heard from the steward that we must wait for our seats for about 45 minutes, however, I thought it was better than walking around for 45 minutes and still we could not seats anywhere.
R wanted to leave the queue, although I said like that and we stayed in the queue.
'ヘンマンヒル' : 'Henman Hill' この場所は、 公的には'Aoragi Terrace'という名前です。 が、英国のテニスプレイヤーである 'ティム•へンマン:Tim Henman' の名前から人々は ヘンマンヒル: 'Henman Hill' と呼びます。 最近では英国人(スコットランド人) テニスプレイヤーの 'アンディ•マリー : Andy Murray' の名前から、 'マリー マウンド:Murray Mound' と呼ばれることが多いのかもしれません。 (Moundは塚、土手、小山という意味です) 'Henman Hill' Here, a public name is 'Aoragi Terrace'. However, people call 'Henman Hill' from a British player Tim Henman. Nowadays they might call 'Murray Mound' from a British (Scottish) tennis player 'Andy Murray' , more often. |
4) No,3コート / No,3 Court
ようやく、ようやく、席に座れました。
今回は、コートを縦の位置で見たいと希望していたら、その席に偶然すわれたので、とても嬉しかったです。
行列に随分時間を割きましたが、報われた気がしました。
男子シングル一つ、女子シングル2つの試合を観戦できました。
一度座った席を離れる気は毛頭なく、最後の試合まで、その席に居続けました。
No,3 Court
Finally, at last..., we could sit down on seats.
I wanted to get seats at one end, then by chance we got them, I was very pleased.
We spent a lot of time in the queues, although I felt it was rewarding.
There were games of men's singles and two ladies's singles.
We never left the seats after we got them.
Both the physical strength to walk around other courts and the willpower were lacking in us who are weak.(Wry Smile)
Today was not only the first day, but also they had a match with 'Andy Murray', so the crowd might be more than usual.
There were games of men's singles and two ladies's singles.
We never left the seats after we got them.
Both the physical strength to walk around other courts and the willpower were lacking in us who are weak.(Wry Smile)
Today was not only the first day, but also they had a match with 'Andy Murray', so the crowd might be more than usual.
おもしろい試合でした。 The game was fun! |
マッチの途中でラインの審判員と ボールボーイ、ガールが交換されます。 During a match, line judges, and ball boys and girls are changed. |
彼らは何を考えているのでしょうか? What do they think about? |
ロレックスが提供するこの画面が3試合の最初には、 故障したようでした。 初日に故障って、どうなの〜? これでロレックスの宣伝になるのでしょうか? The screen is managed by Rolex, although it broke down at the beginning of the third match. Already broken on the opening day !? I wonder that it becomes a good advertisement for Rolex. |
このコート:No,3コート の向こうの(ドーム型の屋根の)建物は
プレスとメンバー専用。
The building beyond No.3 Court is for press and members.
|
試合には慣れているであろう選手達。 それでも彼らの緊張感や心の揺れ動きが伝わってくるような 気がします。 The players are used to matches. However, I feel that their tension or agitation are conveyed to me. |
4)再び公園へ/ Again the Park
家路の途中で、行列の公園を通ります。
既にテントがたくさん張られていました。
We passed the queue in the park on our way home.
So many tents have already been set up there.
カフェや軽食の出店も営業しています。 もちろん、トイレの設備もあります。 The shops manage for cafe and light meals. Of course, toilet facility is available. |
設備が充実されてきている気がします。
それでも、ここに寝泊まりする根性(?)は、ありません。
はやく、家に帰って、'シャンパン'を飲もう!
I feel facilities are improving.
However, I do not have guts to camp.
I would return home quickly and then I would open a bottle of 'Champagne'!
0 件のコメント:
コメントを投稿