1)奇麗な秋色 / Beautiful Autumn Colours
スタジオからお隣の庭 深い赤できれい! From My Studio to Next-door's Garden Deep red is beautiful. |
もう片方のお隣 ここの場合、家そのものがかわいい! The Other Next-door Here, the house itself is lovely! |
紅葉 / もみじ
もみじがあることを初めて知りました。
切り込みあるこの写真の葉は、もみじ、切り込みがないのはカエデ。
ですが、実は双方ともカエデ科です。
"カエデ"の意味は、蛙の手/ カエルデから来ているそうです(★)。
赤ちゃんの手のもみじ、蛙の手のカエデ、日本語って、面白い!そしてまた、紅葉そのものも、もみじと表現しますね。(歌→★) Autumn Colour / Momiji This autumn I realized there is a maple tree: Momiji in the garden behind our house. The leaf like this photographs' above is Momiji, not separate is Kaede is like the Canadian national flag, however, actually both of them are in the family Aceraceae. They say original Kaede means Kaeru-no-te: Frog's hand. They say a baby's hand is like a maple leaf. Baby's hand is Momiji, Frog's hand is Kaede, Japanese words are fun! Moreover, sometimes Momiji means Autumn Colour. For example, Japanese children song has "Momiji" . You can listen to the song, here →★, although this is only in Japanese. However, the song is very famous in Japan, so if you are interested in this, please you do. |
我家の庭 / My Garden
ブルーベリー/ Blueberry |
黄色や緑の葉も光とともに美しい! Leaves of Yellow and Green with Light are Beautiful! |
"わびさび紫陽花"
(この名前は、ただのタイトルです)
"Wabi-sabi Hydrangea"
(The name is just title)
花のシーズンが終わると見向きもされない紫陽花、でも、今回初めて情緒あるな〜と、枯れる美がある〜と気がつきました。 The blossom season is finished, it does not catch anyone's attention, however, this was the first time I noticed it has a good mood and there is refined the beauty. |
2) 猫 / Cat
以前から白い猫が庭にときどきやってくるのは知っていました。
でもこの子じゃない....あの猫はもっと毛足が長くてペット顔してました。
I have known a white cat which sometimes comes into our garden.
But this cat is not that cat..... the other cat has more long hair and the face is a pet face.
あっ!無視してくださって結構です。私も仕事に戻ります。 あとでまた見たら、場所移動してひなたぼっこを続けていました。 Oh! It alright you ignore me. I will back to my work. Later I looked at the cat again, it moved the place and carried on basking in the sun. |
3) 夕焼け / Sun Set
窓なしの夕焼け Sunset Without Window |
0 件のコメント:
コメントを投稿