2025年4月2日水曜日

2025年1月25日土曜日

2025年1月25日 ブログ再開と渡り鳥 / Blog Started Again and Migratory Bird on 25th of January 2025

ブログ再開 / Blog Started Again
ブログを約2年、更新を止めてしまいました。

以前も、更新を止めては、再開ということを繰り返していました。

ですが、今回の未更新は最も長く、大きな理由もなく、単に私のやる気の問題でした。

2025年に入り、重い腰を上げ、ようやく再開です。

下記のセクションを本日、アップしました。
⑨ 2022年10月17日 関西旅行 - d) 出雲大神宮 - 境内散策 ; 京都 / 

ブログの機能として、一度公開すると、その日が、'公開日' として記録に残ります。

なので、実際は、本日:2025年1月25日公開であるにもかかわらず、記録としては
'2023年4月27日木曜日' になっています。

いつか、更新日が、'今日' に追いつけることを目指して、少しづつではありますが、更新してゆきたいと思います。

ジョウビタキ (メス)
尾の長い鳥が、12月頃から庭にやってきていましたが、
どの鳥かがわかっていませんでした。
つい最近、リビング前の鉢にとまり、近くで撮影することができ、
ジョウビタキ(尉鶲常鶲)であることがわかりました。
今日も、やってきたので撮影しました。
日本では、
ジョウビタキは、冬の渡り鳥です。

Daurian Redstart (Female)
A long-tailed bird has been coming to the garden since around December, but I didn't know what kind of bird it was.
Just recently, it landed on a pot in front of the living room, 
and I was able to take a close-up photo, which revealed it to be 
It came by again today, so I took a photo of it.
In Japan, Daurian Redstarts are winter migratory birds.


Blog Started Again
I stopped updating my blog for about two years.

I had stopped updating and started again many times before.

But this was the longest period while I had stopped updating, and there was no big reason for it, it was just a matter of my motivation.

Now in 2025, I finally managed to get myself to start again.

The following section was uploaded today.
⑨ 2022年10月17日 関西旅行 - d) 出雲大神宮 - 境内散策 ; 京都 / 

As a blog function, once we publish something, that date will be recorded as the 'uploaded date'.

So, even though it was actually uploaded today: 25th of January, 2025, it is recorded as '2023年4月27日木曜日' :  'Thursday, 27th of April, 2023' in Japanese.

I would like to update the blog little by little, with the aim that one day the update date will catch up today's date.

2025年1月2日木曜日

2025年1月2日 あけまして、おめでとうございます! / A Happy New Year 2025! 2nd of January 2025

目次 / Contents
1) 2025年 / 2025
2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
3) 素敵な年に! / Have a Wonderful Year !


1) 2025年 / 2025
あけまして、おめでとうございます。

ブログを更新せず、とても溜めたまま、2025年になってしまいました。

'今' をキャッチできるように、少しづつはじめることから心がけます。

お正月の花
初めて、お正月の花を日比谷花壇で注文しました。

New Year Flowers 
For the first time, I ordered New Year's flowers from Hibiya Kadan
which is a long established flower business.
2025
A Happy New Year.

I haven't updated my blog and it's piled up, so now it's already 2025.

I'm going to try to start little by little so that I can catch up with 'now'.
友人、H&TJからお年賀をいただきました。
ありがとうございました。
郵便局員の方から、このお年賀と賀状を手渡し
していただきました。

郵便局員の方、元旦から、お疲れさまでした。
ありがとうございました。

New Year Gift on First of January 2025
We received a New Year's gift from our friends, H&TJ.
Thank you very much.
A postal worker handed over this New Year's gift and
 greeting cards to me.
Thank you to the postal worker for your hard work 
in New Year's Day.
Thank you very much.


友人の家族、Nファミリーからお年賀をいただきました。
ありがとうございました。
かわいい箱には、おめでたい菓子類がたくさん入っていて、
開ける時から楽しいです。
食べるのは、もっと楽しみ!


New Year Gift on First of January 2025
We received a New Year's gift from our friends, N Family.
Thank you very much.
The pretty box is filled with lots of auspicious sweets,
 so we had fun opening it.
Eating is even more fun!
カレンダーもついています。
It also included a calendar.



2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
私の個展 : "2024 Coonie 個展 - 風とともに"
2024年4月20日(土) - 29日(月・祝日)
は、無事終了いたしました。過去最高の来場者を迎えました。
ありがとうございました。
次回の個展は、2026年4月を予定しております。
またのご来場をお待ちしております。

My exhibition, 
"Coonie’s Exhibition 2024 - With the Wind" 
April 20th (Sat) - 29th (Mon. ; National Holiday), 2024,
ended successfully.
I had the highest number of visitors to date.
Thank you very much.
The next my exhibition is scheduled for April 2026.
 I look forward to seeing you again.




3) 素敵な年に! / Have a Wonderful Year!
今年が皆様にとって素敵な年になりますように!

I hope this year will be a wonderful year for everyone!


2024年1月5日金曜日

謹賀新年 & 4月の個展 / A Happy New Year 2024 & My Exhibition in April

目次 / Contents
1) 謹賀新年 / A Happy New Year !
2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
3) ブログ / Blog


1) 謹賀新年 / A Happy New Year !
あけまして、おめでとうございます!
良いことがたくさんある2024年でありますように!

A Happy New Year!
May 2024 be full of good things!




2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024

"2024 Coonie 個展 - 風とともに"

2024年4月20日(土) - 29日(月・祝日)
13:00 ~ 19:00 (最終日; 17:00まで)
磁器と版画作品の展示

Galerie412
150-0001 東京都渋谷区神宮前4-12-10
表参道ヒルズ 同潤館3F 302
Phone : 03-5410-0388 

お時間が許せば、遊びにいらしてください。

My Exhibition in 2024
"Coonie’s Exhibition 2024 - With the Wind" 
April 20th (Sat) - 29th (Mon. ; National Holiday), 2024
13:00 ~ 19:00 (last day; until 17:00)
Display of porcelain and print works.

Galerie412
Omotesando Hills, Dojunkan 3F 302
4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku, 
Tokyo 150-0001
Phone: 03-5410-0388

If you have time, please come and visit me there.



3) ブログ / Blog
ブログの更新を2022年10月からしていません。

私の怠慢、そのほかの事情で止まっていました。

そのうえ、昨年春より、2024年の個展へ向けての制作をしており、ブログまで手が回っていません。


2024年4月の個展終了後に、更新したいと思っています。

2年も遅れての更新となりますが、一歩一歩すすめ、今年中には、
なんとか、"今" に追いつきたいと考えています。


Blog
I haven't updated my blog since October 2022.

I stopped due to my negligence and other reasons.

Since last spring I have been working for the Exhibition in 2024, 
so I haven't managed to get around to blogging.

I would like to update it after the Exhibition ends in April 2024.

Although the updates will be two years late, I would like to move forward step by step and somehow catch up to "the current time" by the end of this year.



2023年6月28日水曜日

⑤ 2022年12月16日 平家池 - 鎌倉散策 / Heike Pond - Walk in Kamakura, 16th of December, 2022

  
鶴岡八幡宮 : 
このセクションは、平家池と池沿いの小道についてです。
前回のセクションと多少、重複する文面があります。


Tsurugaoka Hachimangū Shrine :
This section is about Heike Pond and the path that runs along it.
There is some overlap with the previous section
.


目次 / Contents
1) 平家池と4つの島 / Heike Pond and 4 Islands 
2) 小道の散策 / Walking the Path


1) 平家池と4つの島 
    Heike Pond and 4 Islands 
境内マップ
1: 本宮
7: 旗上弁財天社
22 : 
'鎌倉文華館 鶴岡ミュージアム' 
源氏池は水色部分、平家池は
水色部分です。
画像は下記より/ This from below

鶴岡八幡宮には、源平池 (ゲンペイイケ) があります。

三の鳥居から入って、鶴岡八幡宮を正面に、に源氏池 (ゲンジイケ)、に平家池(ヘイケイケ) があります。

下記八幡宮のサイト源平池 から。
"源平池は、頼朝公 (1147 - 1199) 大庭景義 (オオバ カゲヨシ / 1128 - 1210) と僧侶の良暹(りょうせん / リョウゼン / ?-?)らに命じて造らせたものです。
“産”(繁栄)の願いを込めた三つの島が浮かぶ源氏池と、“死”(衰退)を象徴する四つの島の平家池は、源平時代  (源平合戦 / ゲンペイガッセン / 1180 - 1185) を彷彿させるかのように、今もなお向き合っています。"

私と夫Rは、'鎌倉文華館 鶴岡ミュージアム' で開催中の展覧会・
"鎌倉殿の13人 (カマクラドノノ13ニン・ 大河ドラマ館 "
{会期 : 2022年3月1日から2023年1月9日}
行きました。
鎌倉市鶴岡八幡宮鎌倉文華館鶴岡ミュージアム内に「鎌倉殿の13人 大河ドラマ館」が併設され、2022年3月1日から2023年1月9日まで開設された

鎌倉殿の13人は、2022年に放映された、鎌倉幕府の初期の歴史をもとにした大河ドラマでした。

展覧会の後で、平家池沿いを歩きました。

池を一周することはできず、池沿いの小道は、美術館側から地図の24 : '茶寮 風の杜(カゼノモリ)' まで、風の杜脇から大通りに出ることができます。

 '茶寮 風の杜' は、日影茶屋 (ヒカゲジャヤ) が監修するカフェです。


Grounds Map
1 : Main Building 
7 : Hataage Benzaiten Shrine
22 : 'Kamakura Bunkakan Tsuruoka Museum'
Heike Pond is the blue part on the left, and 
Genji Pond is the 
blue part on the right.
画像は下記より/ This from below
Heike Pond and 4 Islands 
'Genpei Pond' has two parts ; Genji Pond and Heike Pond, located at Tsurugaoka Hachimangu Shrine.

When you enter through the third torii gate and face the Main Building (Map 1), you will see Genji Pond to the right and Heike Pond to the left.

Genpei Pond was built by Minamoto no Yoritomo  (1147 - 1199) at the command of Oba Kageyoshi (1128 - 1210) and the monk Ryōzen  (?-?).

Minamoto no Yoritomo (1147 - 1199) was the first Shogun of the Kamakura shogunate (Kamakura-dono).

Genji Pond, with its three islands representing wishes for "Birth" ; prosperity.

"Birth" is “産 / San in Japanese.

'San' has another meaning, three : 3, so the number of islands is three.

Heike Pond, with its four islands symbolizing "Death" ; decline.

"Death" is  / Shi in Japanese.

 'Shi' has another meaning,  four : 4, so the number of islands is four.

The two ponds still face each other today, as if recalling the Genpei time (Genpei War / 1180 - 1185).
(References: About  Genpei Pond  from the Shrine website in Japanese)

My husband R and I went to the "Kamakura Bunkakan Tsuruoka Museum" to see the Exhibition : "The 13 Lords of the Shogun・Taiga Drama Hall {Dates: March 1, 2022 to January 9, 2023}.

"The 13 Lords of the Shogun" was a taiga drama based on the early history of the Kamakura Shogunate that was aired in 2022.

After the exhibition, we walked next to Heike Pond.

You can't go all the way around the pond, but the path along the pond leads from the museum side to the map 24 : 'Saryo Kaze no Mori', and you can leave at the side of 'Kaze no Mori' and be on the main street.

'Saryo Kaze no Mori' is a cafe supervised by Hikage Jaya.

4つの島
この写真には4つの島が写っています。
わかりますか?

Four Islands
There are four islands in this picture.
Can you see them?


2) 小道の散策 / Walking the Path




ベンチ
人が横になれるサイズです。
現代アートの作品にも見えます。
美術館の周囲には、このベンチ以外にベンチがないと
記憶しています。
ほっと息をつける、秘密のベンチに思います。

Bench 
The bench is large enough for a person to lie down.
It also looks like a work of modern art.
As far as I can remember,
there are no other benches around the museum.
I think of it as a secret bench where you can take a breather.


鶴岡ミュージアムと平家池
参道側から小島に入り、そこから平家池を眺めることは
時々ありますが、反対側の池沿いの小道を歩きつつ、
平家池と建物を眺めたのは初めてでした。

Tsurugaoka Museum and Heike Pond
I sometimes enter the small island from the approach to the shrine
 and view the Heike Pond from there, however,  
 this was the first time I had viewed the pond and the building
 while walking along the path on the other side of the pond.


 : 赤い橋 / :小島三の鳥居 
赤い橋は、八幡宮の参道と4つのうちの1つの小島を結んでいます。
通常、この島から平家池や美術館を眺めます (【追記】参照)。

Left : Red Bridge / Centre : Small Island / Right : Third Torii Gate
The red bridge connects the approach to Hachimangu Shrine 
to one of the four small islands.
Usually, you can view Heike Pond and the museum
 from this island, see  below 【Postscript】.


【追記】2025年4月6日
写真は2025年4月5日に、小島から撮影しました。
桜の季節です。

【Postscript】6th of April, 2025
The photograph was taken from the island on 5th of April, 2025.
It was cherry blossom season.




へ行くと美術館、へ行くと'茶寮 風の杜'です。
To the 
left is the museum, and to the right is 'Saryo Kaze no Mori'.





鶴岡ミュージアムと平家池
湖面に反映されることも考慮して設計されたと推測できます。

Tsurugaoka Museum and Heike Pond
It can be assumed that the design took into consideration 
the reflection on the lake surface.
建物について
設計:坂倉 準三 (イタクラジュンゾウ / 1901 -1969)
1951年に開館した神奈川県立近代美術館鎌倉館
ためにたてられました。
2020年、改修工事を終えて、"鎌倉文華館 鶴岡ミュージアム" : 
に変わりました。

About the Building
Designed by Junzo Itakura (1901-1969)
It was built for the Kanagawa Prefectural Museum of Modern Art, 
 Kamakura Hall which opened in 1951.
In 2020, after renovation work was completed, it was transformed
 into the "Kamakura Bunkakan Tsuruoka Museum" :  












参道の賑わいから離れて、静かな場所でした。

負けてしまった平家にちなんだ平家池ならではの、環境だと思います。

鎌倉で、便利な場所で、静かに、洗練された風景を楽しめるのは、ラッキーなことです。

It is a quiet place, away from the hustle and bustle of the approach to the shrine.

I think this is an environment unique to Heike Pond, named after the defeated Heike clan.

We are lucky to be able to enjoy a quiet, refined landscape in such a convenient location in Kamakura.