2025年1月25日土曜日

2025年1月25日 ブログ再開と渡り鳥 / Blog Started Again and Migratory Bird on 25th of January 2025

ブログ再開 / Blog Started Again
ブログを約2年、更新を止めてしまいました。

以前も、更新を止めては、再開ということを繰り返していました。

ですが、今回の未更新は最も長く、大きな理由もなく、単に私のやる気の問題でした。

2025年に入り、重い腰を上げ、ようやく再開です。

下記のセクションを本日、アップしました。
⑨ 2022年10月17日 関西旅行 - d) 出雲大神宮 - 境内散策 ; 京都 / 

ブログの機能として、一度公開すると、その日が、'公開日' として記録に残ります。

なので、実際は、本日:2025年1月25日公開であるにもかかわらず、記録としては
'2023年4月27日木曜日' になっています。

いつか、更新日が、'今日' に追いつけることを目指して、少しづつではありますが、更新してゆきたいと思います。

ジョウビタキ (メス)
尾の長い鳥が、12月頃から庭にやってきていましたが、
どの鳥かがわかっていませんでした。
つい最近、リビング前の鉢にとまり、近くで撮影することができ、
ジョウビタキ(尉鶲常鶲)であることがわかりました。
今日も、やってきたので撮影しました。
日本では、
ジョウビタキは、冬の渡り鳥です。

Daurian Redstart (Female)
A long-tailed bird has been coming to the garden since around December, but I didn't know what kind of bird it was.
Just recently, it landed on a pot in front of the living room, 
and I was able to take a close-up photo, which revealed it to be 
It came by again today, so I took a photo of it.
In Japan, Daurian Redstarts are winter migratory birds.


Blog Started Again
I stopped updating my blog for about two years.

I had stopped updating and started again many times before.

But this was the longest period while I had stopped updating, and there was no big reason for it, it was just a matter of my motivation.

Now in 2025, I finally managed to get myself to start again.

The following section was uploaded today.
⑨ 2022年10月17日 関西旅行 - d) 出雲大神宮 - 境内散策 ; 京都 / 

As a blog function, once we publish something, that date will be recorded as the 'uploaded date'.

So, even though it was actually uploaded today: 25th of January, 2025, it is recorded as '2023年4月27日木曜日' :  'Thursday, 27th of April, 2023' in Japanese.

I would like to update the blog little by little, with the aim that one day the update date will catch up today's date.

2025年1月2日木曜日

2025年1月2日 あけまして、おめでとうございます! / A Happy New Year 2025! 2nd of January 2025

目次 / Contents
1) 2025年 / 2025
2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
3) 素敵な年に! / Have a Wonderful Year !


1) 2025年 / 2025
あけまして、おめでとうございます。

ブログを更新せず、とても溜めたまま、2025年になってしまいました。

'今' をキャッチできるように、少しづつはじめることから心がけます。

お正月の花
初めて、お正月の花を日比谷花壇で注文しました。

New Year Flowers 
For the first time, I ordered New Year's flowers from Hibiya Kadan
which is a long established flower business.
2025
A Happy New Year.

I haven't updated my blog and it's piled up, so now it's already 2025.

I'm going to try to start little by little so that I can catch up with 'now'.
友人、H&TJからお年賀をいただきました。
ありがとうございました。
郵便局員の方から、このお年賀と賀状を手渡し
していただきました。

郵便局員の方、元旦から、お疲れさまでした。
ありがとうございました。

New Year Gift on First of January 2025
We received a New Year's gift from our friends, H&TJ.
Thank you very much.
A postal worker handed over this New Year's gift and
 greeting cards to me.
Thank you to the postal worker for your hard work 
in New Year's Day.
Thank you very much.


友人の家族、Nファミリーからお年賀をいただきました。
ありがとうございました。
かわいい箱には、おめでたい菓子類がたくさん入っていて、
開ける時から楽しいです。
食べるのは、もっと楽しみ!


New Year Gift on First of January 2025
We received a New Year's gift from our friends, N Family.
Thank you very much.
The pretty box is filled with lots of auspicious sweets,
 so we had fun opening it.
Eating is even more fun!
カレンダーもついています。
It also included a calendar.



2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
私の個展 : "2024 Coonie 個展 - 風とともに"
2024年4月20日(土) - 29日(月・祝日)
は、無事終了いたしました。過去最高の来場者を迎えました。
ありがとうございました。
次回の個展は、2026年4月を予定しております。
またのご来場をお待ちしております。

My exhibition, 
"Coonie’s Exhibition 2024 - With the Wind" 
April 20th (Sat) - 29th (Mon. ; National Holiday), 2024,
ended successfully.
I had the highest number of visitors to date.
Thank you very much.
The next my exhibition is scheduled for April 2026.
 I look forward to seeing you again.




3) 素敵な年に! / Have a Wonderful Year!
今年が皆様にとって素敵な年になりますように!

I hope this year will be a wonderful year for everyone!


2024年1月5日金曜日

謹賀新年 & 4月の個展 / A Happy New Year 2024 & My Exhibition in April

目次 / Contents
1) 謹賀新年 / A Happy New Year !
2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024
3) ブログ / Blog


1) 謹賀新年 / A Happy New Year !
あけまして、おめでとうございます!
良いことがたくさんある2024年でありますように!

A Happy New Year!
May 2024 be full of good things!




2) 2024年の個展 / My Exhibition in 2024

"2024 Coonie 個展 - 風とともに"

2024年4月20日(土) - 29日(月・祝日)
13:00 ~ 19:00 (最終日; 17:00まで)
磁器と版画作品の展示

Galerie412
150-0001 東京都渋谷区神宮前4-12-10
表参道ヒルズ 同潤館3F 302
Phone : 03-5410-0388 

お時間が許せば、遊びにいらしてください。

My Exhibition in 2024
"Coonie’s Exhibition 2024 - With the Wind" 
April 20th (Sat) - 29th (Mon. ; National Holiday), 2024
13:00 ~ 19:00 (last day; until 17:00)
Display of porcelain and print works.

Galerie412
Omotesando Hills, Dojunkan 3F 302
4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku, 
Tokyo 150-0001
Phone: 03-5410-0388

If you have time, please come and visit me there.



3) ブログ / Blog
ブログの更新を2022年10月からしていません。

私の怠慢、そのほかの事情で止まっていました。

そのうえ、昨年春より、2024年の個展へ向けての制作をしており、ブログまで手が回っていません。


2024年4月の個展終了後に、更新したいと思っています。

2年も遅れての更新となりますが、一歩一歩すすめ、今年中には、
なんとか、"今" に追いつきたいと考えています。


Blog
I haven't updated my blog since October 2022.

I stopped due to my negligence and other reasons.

Since last spring I have been working for the Exhibition in 2024, 
so I haven't managed to get around to blogging.

I would like to update it after the Exhibition ends in April 2024.

Although the updates will be two years late, I would like to move forward step by step and somehow catch up to "the current time" by the end of this year.



2023年9月8日金曜日

⑳ 2023年2月7日 アートの旅 - 栗林公園 (南庭) / Art Trip - Ritsurin Garden- South Garden, 7th of February, 2023


結婚10周年アートの旅 
2023年2月6-12日
2月14日が私達の結婚記念日、私と夫R
"結婚10周年アートの旅" をしました。
このセクションは、栗林公園 (南庭) についてです。

10th Wedding Anniversary Art Trip, 6th of February
6th -12th of February 2023
February 14th was our wedding anniversary, 
and my husband R and I had 
 a "10th wedding anniversary art trip".
This section is about Ritsurin Garden (South Garden).

目次 / Contents
1) 特別名勝 / Spacial Places's Scenic Beauty 
    A. 北門から / From North Gate
    B. "一歩一景" /  "One Step, One View"
    C. ランドスケープと庭 / Landscape and Garden
2) 私達のルート / Our Route 
3) 北庭 / North Garden
 A. 群鴨池 / Gunouchi Pond 
 B. 北梅林 / Japanese Apricot Orchard
 C. 俯鴨閣 / Kano-kaku Gazebo
    D. 鴨引き堀 / Duck Hunting Moat
4) 商工奨励館 &カフェ / Commerce and Industry Promotion Hall & Cafe

5) 南庭 / South Garden
  A. 松 / Pine Trees 
     B. 梅と鯉 / Japanese Apricot and Carp
     C. 涵翠池 / Kansuichi Pond
     D. 掬月亭 / Kikugettei Tea House
6) 南湖 / Nanko Pond 
7) 4セクション / 4 Sections


6) 南湖 / Nanko Pond 
南庭の地図・日本語版
南湖 : 地図

 Map of South Garden in Japanese
下記、サイトより
"初期に築庭された南湖一帯は、設計・名付けにおいて中国の神仙思想 (シンセンシソウ) が強く反映されました。
楓の島「楓嶼(ふうしょ)」、
シンパクや赤松の古木が配された「天女嶋(てんにょとう)」、
ツツジの見事な「杜鵑嶼(とけんしょ)」
など、神々や仙人の住む不老不死の理想郷を表したものとされています。
とりわけ、黄金に輝くようにも見える「仙磯(せんぎ)」は、南湖の中心点として景色を引き締める役割もある重要な島とされています。"

下記、神仙思想について (正倉院展用語解説のサイトより)
"不老不死の神仙(仙人)となって神仙の住まう理想世界に住むことを希求する思想。
神仙世界は海上や山中の異境として表され、中国美術における重要な主題となった。"
南湖の南側の歩道 : '楓岸' (フウガン/ 地図) を歩いて、
吹上亭方面へ向かいました。

に、掬月亭が見えます。

We walked along the path : 'Fugan' (
Map )
on the south side of Nanko Pond,

 heading towards Suijotei.
 'Fugan' means 'Maple Shore'.
I could see Kikugetsutei Tea House on the
 right.

南庭の地図・英語語版

 Map of South Garden in English
Nanko Pond : Map 
Nanko Pond 
According to their website bout the Nanko Pond : South Pond,
(translated by me)
"The early gardens around Nanko Pond strongly reflected Chinese ideas of immortality : 'shinsen shisō' in their design and naming. 
Maple Island : Foushou, Ten-nyo-to Island : Angel Island 
with its ancient Chinese cypress and red pine trees, and Tokensho Island with its splendid azaleas are all said to represent the utopia of immortality where gods and immortals live. 
In particular, Sengi Island, which appears to shine golden, is considered an important island as it is the centre of Nanko Pond and tightens the scenery."

南湖
掬月亭、真ん中に、楓嶼 (フウショウ)。

Nanko Pond
Sukagetsutei Tea House on the left
Fuushou Island in the 
middle.




'一歩一景' を感じます。
I feel as if here is 'One Step, One View'.

天女嶋 (テンニョトウ)
Ten-nyo-to Island



 () と天女嶋 ()
 Fuushou (left) and Ten-nyo-to Island (right)


迎春橋 
迎春橋 (ゲイシュンバシ) は、南湖の北東にあります。
和船はこの橋の下を潜ります。

Geishun Bridge
Geishunbashi Bridge is located in the northeast of Nanko Pond.
The Japanese boat passes under the Bridge.




リフレクションが綺麗です。
The reflection is beautiful.


南湖上を東から西へ撮影しています。
This video was filmed from east to west over Nanko Pond.

南湖に紫雲山が映っています。
Mt .Shiun is reflected in the Nanko Pond.


杜鵑嶼
ツツジの島、杜鵑嶼 (トケンショウ)。
花の季節ではないけれど、手入れが
よくされているのがわかります。

Tokensho Island
Tokensho Island, the island of azaleas.
Although it's not the season for flowers, 
I can see that they are well cared for.


偃月橋 
偃月橋 (エンゲツキョウ) は、修復というよりも、新築中?
弓張り月(半月)が湖面に影を映す姿から名付けられたどうです。
残念ながら私達はその姿を見ることはできませんでした。

Engetsu-kyo Bridge
Engetsu means present moon in Japanese.
Kyo or Hashi means bridge in Japanese.
Is Engetsukyo Bridge being newly built rather than restored?
I heard it got its name from the way the half moon reflects
 its shadow on the lake's surface.
Unfortunately, we weren't able to see it.


に吹上亭
吹上亭 (フキアゲテイ)の奥(裏手)に吹上があります。
吹上亭は、食事ができ、お土産も買えます。
私達は時間がないので、寄りませんでした。

Fukiage-tei on the Right
Fukiage is located behind Fukiagetei.
You can have a meal at Fukiagetei and buy souvenirs.
We didn't have time so we didn't stop by.



吹上 (フキアゲ) 
栗林公園の水源です。


 Fukiage : Water Spot
This is the water source for Ritsurin Garden.









飛来峰から / From Mt. Hirai

パンフレットの表紙に使用されている景色は、
ここから撮影されたものです。

ですが、偃月橋が工事中であったことと日暮に近く明るさが
たりなかったので、
'園内随一のビューポイント' の
域には達しませんでした。

'次回をお楽しみに' ということですね。

The view used on the cover of the leaflet was taken from here.
However, because Engetsu-kyo Bridge was under construction 
and it was close to sunset and there wasn't enough light,
it didn't qualify as 'the best viewpoint in the park'.
I could say 'stay tuned for next time'.


7) 4つのセクション / 4 Sections
栗林公園については、4つのセクションに分けました。

それよって、説明が重複しています。

さいごまで読んでくださった親切な方々、ありがとうございました。

栗林公園は、丸一日時間をかけて見ることが望ましいと感じます。

次の機会があれば、そうしたいと思います。

和船にも乗ってみたいです。

本当に素敵な庭でした。

ありがとうございました。
紫水山、南湖、掬月亭
2月の閉園時間は17:30。
私達が通用門を出たのは、17:30前頃でした。


Mt. 
Shisui, Nanko Pond, 
and Kikugetsutei Tea House on the
 left
Closing time in February is 17:30.
We left the 
Tsuyo-mon Gate just before 17:30.
4 Sections 
I have divided Ritsurin Garden into 4 sections.

As a result, there is some duplication in the explanations.

Thank you to all the kind people who read to the end.

I think it's best to spend an entire day enjoying Ritsurin Garden.

I'd like to do that next time I have the opportunity.

I would also like to get on a Japanese boat.

It was a truly beautiful garden.

Thank you very much.