2017年11月9日木曜日

⓱2017年8月18日- アイルランド旅行 - アッシュフォード城 / Ireland Trip - Ashford Castle, 18th of August, 2017

アッシュフォード城  / Ashford Castle

目次 / Contents
1) 門から城 /From Gate to Castle
    A. 宿泊者と観光客 / Guests and Visitors
    B. 歴史 / History
2) 宿泊者のエリア / Guest's Area
3) おまけ / In Addition 



1) 門から城 / From Gate to Castle
     A.宿泊者と観光客/ Guests and Visitors
コングの観光スポットのひとつに、5つ星ホテル、アッシュフォード城  (日本語があります。

私達は、R345号 沿いにある
"グリーブ・ ストーン・サークル" / "Glebe Stone Circle
を見たのちに、R346道路に戻りました。
"グリーブ・ ストーン・サークルについては下記

R345からR346に出てくると、アッシュフォード城の門(下に写真)が真ん前にありました。

宿泊者(Guest)ではない、ただの観光客(Visitor)は、この門で入場料、大人1一人10£を払い、地図付きの冊子をもらいます。

プライベートガーデンの入場料10€と解釈すれば、妥当に思えます。

高いか安いかの価値は個人の価値観で違いますから....私達にとっては見学10は妥当、宿泊するには敷居が高い、値段も高い! ()

いつか、このようなランクのホテルに泊まる日が来るのでしょうか???
冊子 / Leaflet



広い敷地〜〜!
右上の門(下の写真)から入り、木々と芝の敷地を通って城に到着します。
コング村も載っているので、この全てがホテルのオーナーの敷地ではない
と思います。が、かつてはすべてであったのかもしれません。

 A Large Site~~!
Enter from the gate (below) on the upper right and arrive at the castle through trees 
and the lawned grounds.
 Cong village is also on this map, 
but I think that now all of the area is not owned by the owner of the hotel.
However, it may have been in the past.
コング村 / Cong Village

Guests and Visitors
One of tourist spots in Cong is a five star hotel, Ashford Castle.

We looked at "Glebe Stone Circle" on 
R345 and retuned to backed the R346 and 

we were just in front of the gate of Ashford Castle, below.
About "Glebe Stone Circle", below.

For visitors who are not guests, pay 10 € per person, and we receive a leaflet within 
a map at this gate.

It seems reasonable if it interprets as entrance fee of private garden 10 .

The value of whether it is expensive or cheap is different in personal values .... for us we have a reasonable 10  a visit, high thresholds to stay, price is expensive! (Laugh)

Could I have days in which I stay at such a hotel ranked like this one day?
R346の門
門から、まだですか〜?と思うほど進むとお城は見えてきます。

Gate on R346
I feel the castle and the gate are very far apart.
画像は下記より / This from below



チケット
観光客の制限が裏面に書かれています。
城内へは入る事はできません。
庭も限定されてはいますが、限定部分が広いので十分楽しめます。

TICKET
Visitor' restrictions are written on the back.
You cannot enter the castle.
The garden is also limited, but you can enjoy enough 
because the permitted area is wide.



駐車場
宿泊者の車は川を渡って城の前まで行けますが、観光客の車は、この写真右へすすみ、
観光客用の駐車場を使用します。私達はただの観光客なので、その駐車場を使用しました。

Carpark
Guests's cars can cross the river to the front of the castle, but ground visitors's cars proceed to the right of this photograph, and use a carpark for the tourists. We were just visitors, so we used the carpark. 



観光客のための施設
カフェやお土産やさん、トイレなどはここにあります。
藁葺き屋根のコテージは9月限定のレストランのようです。
このレストランも基本的には宿泊者専用のようです。

Facility for Visitors
Here are cafe, souvenirs shop and toilets.
The thatched cottage seems to be a restaurant only in September.
The restaurant also seems to be only for guests.


B. 歴史 / History
アッシュフォード城は、1228年にノルマン系イングランド人のバーク家によって、メイヨー州ゴールウェイ州の境界に建てられました。

その後、所有者が複数回代わり、
ベンジャミン・ギネスBenjamin Guinness (1798 -1868) 
1852年にアッシュフォード城を購入しました。

ベンジャミン・ギネスは、ギネスの創業者であるアーサー・ギネス (1725 - 1803)の孫です。

1868年、ベンジャミンの息子、アーディローン伯爵1 アーサー・エドワード・ギネス1st Baron Ardilaun / Arthur Edward Guinness (1840 - 1915)に城は譲られ、彼はネオゴシック様式で、建物を拡張します。

アーディローン伯爵は、私達がアイルランド到着初日に訪れた

'聖スティーヴンス グリーン 公園' /  'St Stephen's Green Park'
 をダブリン市民に寄贈しています。
公園の訪問については下記
❸2017
816アイルランド旅行 -アイルランド初日 / Ireland Trip - F...

1939
年、アイルランド政府に売却、その後、ノエル・ハガード / Nouel Huggard 
(? -?) に売られホテルになりました。

その後、複数の所有者の手をへて売却され、2013年にレッド・カーネーション・ホテル / Red Carnation Hotel が購入し、修復し、2015年に再営業されています。

13世紀の城は、何度も手を入れられて、現在のホテルになっています。

まあね、現代人が実際の13世紀の城のままでは寛げませんよね。

下記、Wikiより
"今日、客の多くはアメリカから訪れ(60%、アイルランドから30%、他の地域から10%)、カリフォルニア州からの客が最大の割合を占める。"
(Niall Rochford, manager of Ashford Castle, Cong, Co Mayo”. Irish Times. 2013年10月20日)

アメリカ人がここへ多くやってくのはわかる気がします。

シャノン空港を利用しているようです。



History
Ashford Castle was built in 1228 by the Anglo-Norman House of Burke, between County Mayo and County Galway.

After then the owners replaced it several times, and then Benjamin Guinness (1798 -1868) bought Ashford Castle in 1852.

Benjamin Guinness was a grandson of Arthur Guinness (1725 - 1803), the founder of Guinness.

In 1868, the land was handed over to Benjamin's son, Arthur Edward Guinness / 1st Baron Ardilaun (1840 - 1915) and he extended the castle in Neo-Gothic style.

1st Baron Ardilaun donated 'St Stephen's Green Park' to Dublin citizens where we visited on the day we arrived in Ireland.
About visit 'St Stephen's Green Park', below.

The castle was sold to the Irish government in 1939 and was later sold to Nouel Huggard (? -?) and became a hotel.

After that, it was sold through the hands of multiple owners, purchased by Red Carnation Hotel  in 2013, restored and reopened in 2015.

The castle from the 13th century has been changed considerably to become the hotel.

Well, modern people cannot relax in the actual 13th century castle, can they?

According to Wiki
"Today, most of the guests come from the United States (60 percent; 30 percent from Ireland; 10 percent from elsewhere), with Californians accounting for the largest share."
("Niall Rochford, manager of Ashford Castle, Cong, Co Mayo
Irish Times. Archived from the original on 20 October 2013)

I feel I understand why Americans come here.

They seem to use Shannon Airport.



2) 宿泊者のエリア / Guest's Area
この橋を渡ります。/ We went across this bridge.


現地では気がつきませんでしたが、ヘリポートもあるのですね。
I did not notice in the field, but there is also a heliport.



この先は、コング村に通じています。
There is Kong village ahead.



正面 
これだけでも豪華ですけれど、裏側がより豪華です。

 Front
It is just gorgeous, although the back is more gorgeous.


裏ですが、こちらがメインな感じがします。
Although this is the back, this aspect is like a front.



外観からでも、屋内に様々な空間を作っているのがわかります。
Even from the appearance outside, 
I can see that they created various spaces inside.



基本、ここは観光客は入ってはいけない庭ですが、通常に歩く分には誰も文句は
言いません。

何人かの観光客は歩いていましたが誰も何も言いません。


ですが、びびりの私達は周囲を歩き、中には入って行きませんでした。


Basically, visitors cannot enter this garden, although no one complains as long as visitors walk normally.

Several visitors were walking, but no one said anything.

However, we are timid, so we just walked around and we did not enter inside.


本物に見えますがブロンズ像(おそらく)です。
It looks like a real bird although this is a bronze statue (probably).

御伽の国のドアのようです。
This looks like a door in a fairytale country.




ホテルの城と庭  / Hotel and Gardens
「お城に泊まりた〜い!」という庶民の願いを叶えるべく、1泊するのもお楽しみの一つではあります。

ですが、本来このホテルは1,2泊するというのではなく、比較的長期滞在、少なくとも1週間滞在し、庭を散歩し、テニスやゴルフ、釣り、乗馬などを楽しむ場所なのです。

私達は宿泊もしないただのビジターですけどね () 。


"People would stay in a castle!", and then it is enjoyable to stay the night to fulfill the wishes of commoners.

Basically this hotel is not a place to stay for 1 or 2 nights, it is a place to stay for a relatively long stay, at least a week, take walks in the gardens, enjoy tennis, golf, fishing, horse riding and more.

We were just visitors who did not even stay for one night (Laugh).
結婚式!おめでとうございます!
花婿さんは笑顔を振りまいていました。
花嫁さんはドレスのことでいっぱいいっぱい...それでもにこやかでした。
ここが日本ならスタッフが助けてくれるでしょう、
日本の心配りは'五つ星'より上かな?と、思ってしまいました。

Wedding Ceremony! Congratulations!
The bridegroom was spreading smiles.
The bride just concentrated on her dress, though she smiled.
I thought if here were in Japan, the staff would help her, 
and Japanese consideration is higher than 'five stars'? 
St Mary of the Rosary Catholic Church, Parish of Cong
 修道院の遺跡に隣接する教会で式をあげたように思います。
花嫁さんのブーケと教会のデコレーションの花が同じ系列のデザインでした。
日本では紫陽花はあまり結婚式には使用されませんが
ここでは紫陽花が使用されています。
紫陽花にはいろいろな花言葉があるので、どう解釈するかなのでしょう。

雨でなければ、ホテルの庭で行われたのかもしれません。

I think they had their wedding ceremony at this church,
 adjacent to the ruins of the Abbey.
The flowers of the bride's bouquet 
and the church's decoration were of similar design.
In Japan, hydrangea is not used for weddings so much,
 but hydrangea was used here.
Hydrangea has various flower language meanings, 
so it depends on how you interpret it.

The wedding might have been held in the hotel garden if it was not raining.



ホテルの敷地内の風景
Views within the hotel premises


小さな時からこんな暮らしをしているのね。
You are living like this since a child.


湖も敷地のひとつ?
Is the lake one of their sites too?



雰囲気のある門
Good Atmosphere Gate





噴水 / Fountain



トンネル / Tunnel

ここを出ると... / After here...


こんな風景があります。
There is a view like this.


緑のトンネルを抜けて振り返ると、石のトンネルの入り口が見えます。
Looking back through the green tunnel, I see the entrance to the stone tunnel.


雰囲気のある門といい、噴水といい、トンネルといい、飽きさせない工夫が感じられます。



In the garden, there are gates with atmosphere, fountains and tunnels, you can feel their ingenuity.


















鷹を持った少年に出会って驚く!
このときは、このホテルに鷹狩りの学校があることも、
鷹狩りが経験できるサービス(有料)があることも
知りませんでした。

I was surprised to meet a boy with a falcon!
At this time, I did not know that there is a School of Falconry at this hotel, 
and there is a service with fee that you can experience hunting with falcon.



父と息子?
この二人は、インストラクターと一緒だっだので、
宿泊客で鷹狩りを経験してるようです。

この二人からも、少年からもブログに載せる許可は得ていませんが、
赦してくださると思っています...。
ありがとう!(勝手に....苦笑)

Father and Son?
These two were with an instructor, 
so the guests seemed to have experienced falcon hunting.
I do not have permissions from these two and the boy,
although I believe they forgive me.
Thank you! 





彼は一人だったので、鷹狩り学校の生徒のようです。
未来は鷹匠?
凛々しい少年です。


He was alone, so he seemed to be a student at the falconry hunting school.
Is he a future falconer?
He is a noble boy.


アイルランドで唯一の鷹狩り学校であるとのちに知りました。
Later I found out that here is the only falcon hunting school in Ireland.




女性のインストラクター!
Woman Instructor!


広い敷地だからできるのですね。
It is possible to have falconry here because it is a large site.

帰路はこの道を歩きました。
右手に通ってきたそれぞれの庭が見えました。

We walked back this way.
I could see gardens on the right hand side,
which we had come through.









城壁を利用した雨宿りの場所であり、
高さを変えて景色を楽しむ場所でもあると思います。
敷地には、空間を楽しむアイディアがいろいろ盛り込まれていました。

Here is a place to shelter from the rain, using the castle wall,
I think that it is also a place to enjoy the scenery by the change of height.
 In the grounds there are various ideas for enjoying the space.



巣箱
多分、デコレーションで使用されていないような気がします...。

Nest Boxes

I suspect they are not used, just decorations ....






3) おまけ / In Addition 
城を出て、コング村の北の橋をとおるときに、ガソリンスタンドによりました。

そのときに、年配の男性二人がカモに餌を与えていた風景を見ました。


Leaving the castle, and before crossing a bridge north of Cong, we went to a petrol station.

At that time, I saw a scene, two elderly men were feeding the ducks.
平和な風景 / Peaceful Scene 


0 件のコメント:

コメントを投稿