目次 / Contents
1) 季節の違いを感じて / Feel Difference in Seasons
2) 七里ヶ浜住宅街 / Shichirigahama Residential Area
3) 緑のプロムナード / Green Promenade
4) '桜のプロムナード' / 'Cherry Promenade'
5) 新しいルート / New Route
1) 季節の違いを感じて
Feel Difference in Seasons
2、3週間に一度は七里ヶ浜住宅街の西友へ行くようになりました。
運動不足かな?と感じた時に出るようにしているのが、私にとってはそのくらいの周期なのかもしれません。
2、3週間違うと季節の違いを明らかに感じられることに気がつきました。
本当に、季節はコクコクと変わってゆくのだな〜と実感します。
I-phoneで撮影しました。
秘密のルートから 相模湾、三浦半島、七里ヶ浜住宅街が見えます。 From Secret Route I can see Sagami Bay, Miura Peninsula, and Shichirigahama residential area. |
Feel Difference in Seasons
Once every couple of weeks, I started going to Seiyu Supermarket in Shichirigahama residential area.
When I feel I am lacking enough exercise, I go out and it may be that created this cycle for me.
I have noticed that the differences in seasons can be clearly felt after a couple of weeks.
I really feel that the seasons are changing.
Photographs taken with my i-phone.
2) 七里ヶ浜住宅街
Shichirigahama Residential Area
百合 我が家の百合は私達が植えたわけではありません。 ですが毎年咲き、楽しませてくれます。 今年は、夫Rが支えのポールをつけました。 それが原因なのかわかりませんが背だけはどんどん伸びています。 ですが開花する時期になっても咲きません。 百合に興味を持ったせいか、他の場所でも百合が気になります。 七里ヶ浜住宅街でも百合を見つけると撮影しています。 この百合は、我が家の百合と同じ種類のようです。 蕾が大きくついています。 Lily We didn't plant lilies in our graden. However, they bloom every year and make our enjoyment. This year my husband R attached support poles. I don't know if that was the cause, but they grew steadily taller and taller. However, they do not bloom even when it is time to bloom. Maybe because I am interested in a lily, I'm also noticing lilies in other places. I'm photographing when I find a lily in the Shichirigahama residential area. This lily seems to be the same kind as our lilies. This has large buds. |
門柱の小さなシーサー 魔除けのシーサーは、七里ヶ浜住宅街では他の場所よりも 多く設置されているように感じます。 '海辺の街'というイメージなので、シーサーの故郷の沖縄と リンクするからだと推測します。 このシーサーはミニチュアで、 しかも可愛らしい表情をしています。 シーサーに乗っている動物らしきものはなんでしょうか? Small Shisa on Gatepost I feel that there are more amulet Shisa in the Shichirigahama residential area than in other places. Since it has the image of a 'Seaside Town', I presume that it is linked to Shisa's hometown of Okinawa. This Shisa is miniature and has a cute look.What seems to be a thing like an animal riding this Shisa? |
表札脇のジョウロ かわいいジョウロが表札脇に設置されています。 Watering Can Next to Nameplate A lovely watering can is installed beside the nameplate. |
白・しろ・ホワイト White, White and Whie |
住人の方の趣味がストレートに伝わってきます。 The owner's taste is conveyed straightforwardly. |
ブーゲンビリアの季節 Bougainvillea Season |
ミニひまわり いつからミニひまわりが出回るようになったのでしょう? 気がついたらあちらこちらの花屋さんで見かけます。 でも地植えでこんなに見事に咲いている場面を見たのは初めてです。 Mini Sunflower When did Mini Sunflowers come into the market? When I notice it, I can see it at flower shops here and there. But it's the first time I've seen such a beautifully blooming scene in the ground. |
3) 緑のプロムナード / Green Promenade
再び百合! / Lily Again! 百合にセミの抜け殻がついていました。 There is cicada shell on the Lily. |
セミ到来 歩いていたらセミが飛んできて木に止まりました。 見えますか? Cicada Landed When I was walking, a cicada flew and came to stop on a tree. Can you see the civada? |
白い芙蓉 真っ白な芙蓉 (フヨウ)は珍しく感じます。 白い花が好きな私はさっそく撮影しました。 芙蓉は英語で、'ハイビスカス'(Hibiscus)と言うのですけれど、 私はハイビスカスは違う花をイメージします。 芙蓉はとても日本的なイメージがします。 White Fuyo : White Hibiscus The pure white Fuyo feels unusual. I like white flowers, so I took photographs right away. Fuyo is called 'Hibiscus (Hibiscus Mutabilis)' in English, but I imagine Hibiscus is a different flower. Fuyo has a very Japanese image. |
4) '桜のプロムナード' / 'Cherry Promenade'
セミ採り '桜のプロムナード' で子供達がセミ捕りをしていました。 随分長い間、その光景を見ていませんでした。 子供が昆虫を集めるのは夏の風物詩のように思います。 大人になってセミの一生を思うとセミが気の毒に思えます。 まあ、これはセンチメンタルな感情ですね。 私が子供時には昆虫採りは雑木林へ行ったけれど、 都会の子供はプロムナードの木々でするのだと気がつきました。 Cicada Picking Children were picking cicadas at 'Cherry Promenade'. I haven't seen the scene for a long time. I think it's a summer tradition for children to collect insects. After I grew up and thought about the life of a cicada, I feel sorry for the cicada. Well, this is a sentimental feeling. When I was a child, I went to thickets to pick insects, but I realized that urban children use promenade trees. |
花火大会 花火大会のポスターを見ました。今年は花火大会をするのですね〜! 私達は家から鑑賞できるといいな〜と思っています。 Fireworks Display We saw posters for a Fireworks Display. They are going to have a Fireworks Display this year! We hope we can appreciate it from home. |
お盆のお供え 西友でお供えを販売していました。 こんなセットを売っていることを知りませんでした。 Obon Offering The offerings were sold at Seiyu supermarket. I didn't know that such a set was sold. According to Wiki about Obon, to honor the spirits of one's ancestors." |
5) 新しいルート / New Route
帰り道は今まで歩いたことがない道を選びました。
'桜のプロムナード'のおしゃれな花屋さんが閉じてしまったのですけれど、違う道で似た感じの花屋さんを見つけました。
花屋さん / Flower Shop |
On the way back, we chose a road I had never walked before.
The fashionable flower shop of "Sakura Promenade" has closed, but we found a flower shop with a similar feeling on a different road.
杏の実 実際、木になっている杏の実を 初めて撮影しました。 Apricot Fruit Actually it was the first time I photographed apricot fruits on a tree. |
ハイビスカス これが私にとってのハイビスカスです。 正確には違う花かもしれませんが! Hibiscus This is Hibiscus for me. It may be a different flower to be exact! |
通常、七里ヶ浜の西友へゆくときは9時前には家を出ます。
ですが、今日は11時近くに家を出ました。
帰りはいつもよりもへとへと...近道の秘密のルートを登るときは数回立ち止まって休みました。
日本の夏は、やっぱり暑い!
Normally, when we go to Seiyu supermarket in Shichirigahama, we leave home before 9 o'clock.
But today we left home near 11 o'clock.
The return was more exhausting than usual ... I stopped and rested several times when climbing the secret route of the shortcut.
After all summer in Japan is hot!