2021年5月29日土曜日

2021年5月26日 自然とともに / With Nature, 26th of May, 2021

目次 / Contents
1) 練習中 / Practicing
2) 庭 / Garden 
3) 花のドローイング / Flower Drawing 
4) スーパームーンの夜なのに
    Even Though It's a Super Moon Night



1) 練習中 / Practicing
朝、シャッターを開けると鶯 (ウグイス) の鳴き声が近くから遠くから聞こえています。

まだ若い鶯らしく、ホーホケキョの練習中。

たまに、成鳥が鳴くらしく、ホーホケキョと聞こえる時もあります。

他の鳥の鳴き声も、カラスの鳴き声も聞こえますが、鶯の声だけを聴こうとする自分に気がつきます。
Practicing
When I open the shutter in the morning, I can hear Japanese Bush Warbler singing from near and far.

They seem to be young warblers and are practicing 'Hōhōkekyo'.

Occasionally, adult birds are singing and can be heard as 'Hōhōkekyo'.

I can hear the sounds of other birds and crows, but I find myself trying to hear only the warbler.




2) 庭 / Garden 
ベロニカ・オックスフォード ブルー
昨年は複数の鉢にベロニカ・オックスフォード ブルー
植えていました。
花の時期が終わり、夫Rが地植えにしました。
1つだけ根付いてくれたようで、花を咲かせました。
1つだけでも生き残ってくれて嬉しいです。

Veronica・Oxford Blue
Last year I planted Veronica Oxford Blue in multiple pots.
The flower season was over
 and my husband R has planted them in the ground.
It seems that only one has taken root, 
and the flowers have bloomed.
I'm glad that even one survived.



左上サツキ (皐月杜鵑の花がもうすぐ終了します。
紫蘭 (シラン) は花の時期が終了しました。
真ん中
チェリーセージは咲き始めました。
手前
: 白い紫陽花は、咲き始めで色が緑がかっています。

Upper Left : Satsuki (Rhododendron) flowers are about to end.
Right : Hyacinth Orchid (Bletilla Striata) has finished 
its flowering season.
Middle : Cherry Sage has begun to bloom.
Foreground : The white hydrangea is beginning to bloom 
and is greenish in colour.



山紫陽花
青紫の色が濃くなってきています。

Mountain Hydrangea
The bluish-purple colour is getting darker.




3) 花のドローイング / Flower Drawing 
昨年、鉢から地植えに変えたスミレ()が咲き始めました。
そこだけ野原の雰囲気がしています。

Last year, violets (
left), which were changed
from pots to ground plants,began to bloom.
That's the atmosphere of the field.


ドラゴン神棚 / Dragon Home Shrine




4) スーパームーンの夜なのに
    Even Though It's a Super Moon Night
スーパームーンの夜
スーパームーンの夜なのに、雲がかかり、
月そのものを見ることができませんでした。

Super Moon Night
Even though it was a Super Moon, night,
 it was cloudy and I couldn't see the Moon itself.

うっすらと....
月は、うっすらと一瞬空に現れました。
明るくなってゆくことを期待しましたが、このあと、
全く見えなくなってしまいました。

Slightly ....
The moon appeared faintly in the sky for a moment.
I expected it to get brighter, but after that, I couldn't see it at all.

スーパームーンも皆既月食も見ることができませんでしたが、前日の晩、素晴らしい月夜を経験したので、まあ、いいか...と思いました。

I  couldn't see the Super Moon or total lunar eclipse, however, I had a wonderful moonlit night the night before, so I thought it was okay.

前日の月夜については下記。 
About moonlit night the night before, below.







2021年5月28日金曜日

2021年5月25日 散策 - 七里ガ浜住宅街 / Take a Walk - Shichirigahama Residential Area, 25th of May, 2021


目次 / Contents
1) 心身の浄化 / Purification of Mind and Body
2) 季節の変化 / Seasonal Changes
    A. 桜のプロムナード / Cherry  Promenade
    B. 帰り道 / On Our Way Home


1) 心身の浄化 / Purification of Mind and Body
最後の外出は、5月11日、あっという間に2週間たってしまいました。

Rは外出好きなので、彼は何度か出かけています。

もともと、出不精なので、在宅が2週間くらい続いても違和感はないのです。

同じ場所に居続けると、'溜まってゆく'、'濁る' という感覚はあり、屋内でできる範囲で移動はしています。

例えば、1・2階の行き来を増やす、庭に出るなど...。

まあ、それでも、散歩のように、外の空気を体に入れて浄化しつつ
筋肉も適度に動かす効果には程遠いですね。

この日、朝の散歩をかねて買い物にRとともに出かけました。

撮影はi-phoneのカメラを使用しています。



Purification of Mind and Body
The last time I went out was 11th of May, two weeks past in the blink of an eye.

My husband R likes to go out, so he goes out several times.

Originally, I'm stay-at-home, so I don't feel any discomfort even if 
I stay at home for about two weeks.

If I stay in the same place, I would feel that I would become stale, so 
I move inside as much as I can.

For example, move between the ground and 1st floors, go out to the garden, etc.

Well, even so, it is far from the effect of fresh air into my body and moving the muscles moderately like in a walk.

On this day, I went shopping with R for a walk in the morning.

I used my i-phone camera for photographs.



2) 季節の変化 / Seasonal Changes
A. 桜のプロムナード / Cherry  Promenade
七里ガ浜住宅街 の中心地には、'桜のプロムナード' と '緑のプロムナード' があります。

'桜のプロムナード' 周辺に、お店、レストラン、カフェが集まっています。

目的の西友もそこにあります。
紫陽花の開花
紫陽花が咲いている場面を今年初めて見ました。
鎌倉山よりも七里ヶ浜は暖かいのだと気がつかされます。

 Hydrangea Blooming
I saw the hydrangea blooming for the first time this year.
It let me notice that Shichirigahama is warmer than Kamakurayama.
我が家の紫陽花はまだ青い蕾です。
Our hydrangea has been green buds yet.
Seasonal Changes
In the centre of the Shichirigahama residential area, there are 'Cherry Promenade' and 'Green Promenade'.

There are many shops, restaurants and cafes around 'Cherry Promenade' .

Our aim, Seiyu supermarket is also there.
アカンサス
アカンサスが咲いています。
色々な場所でアカンサスが咲いているのを見ると
いいな〜と思います。

我が家のアカンサスは一度咲いたきりで、
ずっと葉だけが育っています。

Rは、
「日のあたりが足りないのではないか」

と言います。
確かに、一度咲いた時は、大きな木々の葉を
かなり切った年でした。

Acanthus
Acanthus is in bloom.
When I see the acanthus blooming in various places,
I adore them.
Our acanthus has only bloomed once, 
and it has just had leaves all the time.
R said
"Isn't there enough sunlight?"
Certainly, the once it bloomed, it was a year 
when the leaves of large trees were cut back considerably.



'桜のプロムナード'
この先に七里ヶ浜、相模湾があります。
写真に小さく海が見えます。
見えますか?
西友は右手にあります。

 'Cherry Promenade'
There are Shichirigahama Beach and Sagami Bay ahead.
I can just see the sea in this photograph.
Can you see it?
Seiyu is on your right.

カメラのズームを用いると、海がはっきり見えます。
この先の道は坂になっており、
'七校通り (シチコウドオリ)'と呼ばれています。
この坂はドラマ、アニメなどによく使用されています。

With the camera zoom, you can see the ocean clearly.
The road ahead is a slope down and is called
 'Shichikō Street'.
The slope is often used in dramas and animations.


5月の朝の光で西友も綺麗に、元気に見えます ()。
8時半に到着、こんなに早く西友へきたのは私は初めてです。

Seiyu looks beautiful and energetic 
in the morning light of May (
Laugh).
Arriving at 8:30, I've never been to Seiyu so early.



B. 帰り道 / On Our Way Home
'緑のプロムナード'を歩いて帰ります。

Walk home on 'Green Promenade'.

ヤマブキ
ヤマブキは、比較的よく見る花です。
どこのヤマブキも元気そうに咲いていて、
こちらにも元気を与えてくれます。
洋風にも和風にも感じられる花です。

Japanese Kerria 
Japanese Kerria is a relatively common flower.
Every Japanese Kerria is fine, and they also give me energy.
It is a flower that can be felt in both Western and Japanese styles.

こんにちは〜!
花の1つ1つが
「こんにちは〜!」
と言っているように感じます。

Hello!
It feels like each flower is saying "Hello!".



紫陽花?
我が家の山紫陽花と似ていますがサイズは全く違います。
こちらは巨人!

Hydrangea?
It's similar to our mountain hydrangea, 
but the size is completely different.
This is a giant!

形が面白く色も綺麗。
The shape is interesting and the colour is beautiful.



ランタナ
ランタナは、色は多色、構造が込み入っています。
我が家のランタナはなかなかうまく成長しませんが、
他で見るランタナはみんな元気そうです。
いつか我が家のランタナもそうなると信じています。
Lantana
Lantana is multicoloured and has a complicated structure.
Our Lantana doesn't grow very well, 
but all the lantana I see elsewhere seem to be fine.
I believe that one day our Lantana will be like that.
七変化
和名は、"七変化 (シチヘンゲ" ということを知りました。
色が変化してゆく様に由来しています。
なるほどね〜。

Shichi-henge : Seven Changes ; Metamorphous
I found out that the Japanese name is 
"Shichi-henge (Seven Changes)".
It is derived from the way the colour changes.
Indeed~d.


白い紫陽花
実家の紫陽花が白でした。
子供の頃、紫陽花は白いものだと思っていました。
白い紫陽花には思い出がたくさんあります。

紫陽花に青系・赤系があり色が変わるのだということは、
ずっと後になって知りました。

White Hydrangea
Hydrangea in my parents' garden was white.
When I was a child, I thought hydrangea was white.
I have many memories about white hydrangea.
 Much later I found out that hydrangeas have types of blue and red
 colours and their colours can change.

白い紫陽花を見つけると懐かしい思いや
思い出が湧きでます。

Looking at the white hydrangea gives me
nostalgic feelings and memories.



クスノキ
このクスノキ () は枝葉をだいぶ落とされています。
放置すると巨木になるので、住宅街の真ん中では
それも仕方がないのでしょう。

新しい枝葉が古い幹と枝と一緒になって
面白い形を作り出しています。
ちなみに日本最大の巨木は、
鹿児島県蒲生八幡神社 (カモウハチマンジンジャ) 
"蒲生の大楠" (幹周24.2 m) です。

Camphor Tree
This Camphor Tree had a lot of branches cut off.
If left unattended, it could become a huge tree, 
so cutting may be unavoidable in the middle of a residential area.
The new branches and leaves combine with the old trunk and 
branches to create an interesting shape.
By the way, the largest giant tree in Japan is 
"Kamō no Okusu : Great camphor of Kamō"
 (trunk circumference 24.2 m) 

常緑樹です。
葉の新旧の色が違い、それも面白さの1つに感じます。

It is an evergreen tree.
The old and new colours of the leaves are different,
which is one of the interesting things.



ムラサキツユクサ
ムラサキツユクサ (紫露草) は、花壇の花と野原の花の間に
あるように私は感じています。
花壇の花としては密やかさがあり、野原の花としては華やかです。
私は野草のツユクサが好きですが、庭で雑草抜きをしている時に
花をつけていなければ、見分けられず、
花の時期前に庭から姿を消しがちです。
ツユクサに比べると
ムラサキツユクサは明らかに園芸用です。

Tradescantia
I feel that Tradescantia (Purple Spiderwort) seems to be halfway
between flowers of the flowerbed and flowers of the field.
The flowers in the flowerbed are quiet, 
and the flowers in the field are gorgeous.
I like the wild grass, Commelinaceae, but if they don't have flowers 
when weeding in our garden, I can't tell them apart 
so, they tend to disappear from our garden 
before the flowering season.
Compared to Commelinaceae, 
Tradescantia is clearly a garden plant.

花と蕾
朝開いて午後には萎んでしまう一日花です。
この撮影は朝しています。

Flower and Buds
It is a one-day flower that opens in the morning and
 withers in the afternoon.
This photograph is in the morning.



ツユクサ / Commelinaceae
画像は下記より / This from below



さくらんぼ
ソメイヨシノ (染井吉野の実は毒はないと聞いていますが、
食べられません。
美味しくないようです。
鳥やリスも食べないように思います。

Cherry
I heard that Yoshino Cherry is not poisonous, 
but we can't eat their cherries.
They don't seem to be delicious.
I don't think birds or squirrels eat them.

観賞用
花も実も観賞用ですね。

Ornamental
Both the flowers and the fruits are ornamental.

"緑のプロムナード"を離れ、七里ガ浜住宅街の中を鎌倉山へだんだん登って行きます。


Leaving the "Green Promenade", we gradually climb up to Kamakurayama from the Shichirigahama residential area.

新緑の中の紅葉
突然、そこだけ深紅!
イロハモミジ (いろは紅葉) の1つ、"出猩々(デショウジョウ)" は、
春と秋の2回紅葉を披露してくれると知りました。

これは、"出猩々"なのでしょうか?

Autumn Leaves in Fresh Green
Suddenly, only here is crimson!
I found out that one of the Japanese Maples (Acer Palmatum) is 
"Deshojo" which shows off the autumn colours twice, 
in spring and autumn.
Is this "Deshojo"?


赤い柵
金属の柵が錆びて赤くなり、ベンガラ塗りされた木製に見えます。
ここまで錆びると綺麗、カナメモチとの相性も良いです。
この家は空き家かもしれません。

Red Fence
The metal fence rusts and turns red-brown and looks like
 wood painted with red colorant of Bengala (red iron oxide)
It is beautiful when it rusts like this, 
and it goes well with Japanese Photinia.
This house may be empty.
鳥の休憩所
2階の雨戸もこんな感じ。

凝った作りの雨戸。
鳥はムクドリ (椋鳥) でしょうか?

Bird Resting Place
The shutter on the first floor looks like this.
An elaborate shutter.
Is the bird a Gray Starling?



緑の中の家
物語に出てくるような家です。
アイビーとハイビスカスに包まれています。
ハオビスカスはまだ花のシーズンではありませんが、
昨年この家を知った時にはハイビスカスが満開でした。

House in Green
It looks like a house that appears in a story.
Wrapped in ivy and hibiscus.
Hibiscus is not yet in the flower season, 
but when I first found this house last year, 
the hibiscus was in full bloom.



ミニバラ?
ミニバラのようですがここまで大きくなるものでしょうか?

Mini Rose?
It looks like a mini rose, but does it grow so big?

Rは、香りを嗅いで、不満げに
  「香りがしない!」
と言いました。
そもそもミニバラなら香りはほぼしないはず....
綺麗に咲くだけで充分です。

R tried to smell it and grumbled
   "No scent!"
In the first place, if it is a mini rose, 
it should have almost no scent ....
It is enough to bloom beautifully.


 人工物のような花
黄菖蒲 ( キショウブ) だと思います...。

Flowers like Man-made Objects
I think it is Yellow Iris... 


ランタナ
玄関前に大きく成長しています。
豪華です。

Lantana
It is growing big in front of the entrance.
It's gorgeous.




振り返って
七里ヶ浜住宅街から鎌倉山へ登る坂の途中で撮影しました。
i-phoneで充分に綺麗に撮影できます。
ニコンのカメラよりもi-phoneの方が私の意を汲んで
写してくれるように感じます。
ニコンのカメラは被写体の選り好みが激しく、
花びらのような柔らかなラインは嫌いらしいのです。
ただ、ズーム撮影はニコンのカメラに軍配が上がります。

Look Back
I took this photograph on the way up the slope 
from Shichirigahama residential area to Kamakurayama.
I can take beautiful photographs with my i-phone.
I feel that my i-phone understands my will
 more than my Nikon camera.
My Nikon camera has a strong preference for subjects, 
and it doesn't like soft lines like petals.
However, zoom photography is much better by my Nikon.