目次 / Content
1)フルーツサラダ / Fruit Salad
2) 姉から / From My Sister
3) ボジョレーヌーボー / Beaujolais Nouveau
1)フルーツサラダ / Fruit Salad
夫Rはフルーツ好きでフルーツサラダを作ってくれます。
'フルーツダラダ'という言葉は、彼から教わりました。
Fruit Salad
My husband R loves fruits and makes fruit salads.
The word 'Fruit Salad' was learned from him.
2) 姉から / From My Sister
日頃から、姉Yにはよくしてもらっています。
クリスマスプレゼントも数回にわたって到着します。
今回は姉手製のシュトーレンです。
From My Sister
My sister Y often looks after me.
Christmas gifts arrive several times.
This time is Stollen made by Y.
| シュトーレン (11月29日) Stollen (29th of November) シュトーレン 徐々に少しづつ固くなっては行きますが 通常のシュトーレンよりは柔らかめです。 Stollen It gradually hardens, but it is softer than normal Stollen. |
| 味見程度にいただきました。 時間の経過とともに味も変わるので少しづつ食べます。 We had some as a tasting. The taste changes over time, so eat little by little. |
私は、ボジョレーヌーボーはあまり得意ではありません。
長い間、買ったことがありませんでした。
今年は、ボジョレーヌーボーの時期に、英国に在住の友人Miが来訪するので、用意していました。
ですがMiもあまり興味がないので、彼女とは他のワインを飲みました。
姉のシュトーレンを食べるときに、このボジョレーヌーボーを開けました。
意外や、意外、このボジョレーヌーボーは美味しく、たまに買ってみるのもいいものだと思いました。
| 今年のボジョレーヌーボー 右横のカードはYから。 このクリスマスカードの方がメインでした。 (11月29日) This Year's Beaujolais Nouveau The card on the right is from Y. This Christmas card was the main one.(29th of November) |
I don't love Beaujolais Nouveau so much.
I hadn't bought it for a long time.
This year, during the Beaujolais Nouveau season, my friend Mi, who lives in Britain would visit us, so I kept it.
But Mi wasn't too interested, so we drank another wine with her.
I opened this Beaujolais Nouveau when we ate my sister's Stollen.
Surprisingly, this Beaujolais Nouveau was delicious and I thought it would be a good idea to buy it once in a while.
0 件のコメント:
コメントを投稿