2019年6月1日土曜日

⑥2019年4月14日 エニシダ / Cytisus 14th of April, 2019

エニシダの撮影をしたのは、個展開催の前日でした。

小さな鉢を購入し、玄関アプローチ沿いに地植えをしたら、とても大きくなりました。

大きくなりすぎて、行き来の邪魔になるので、仕方なく、春先に多少枝を落とします。

今年は、エニシダのそばを通ると甘い香りがしました。

エニシダから花の香りを気づいたことが今までなかったのですが、今年は気がつきました。

沈丁花 (ジンチョウゲ) のように強くはありませんが、ほんのりとした甘い香りは、玄関へのアポローチには適しているように思います。

Wikiでは、
"西洋ではエニシダの枝から(ほうき)を作った。
魔女がまたがって空を飛ぶという箒もエニシダの枝でできているという。"
とあり、ファンタジー好きの私は嬉しくなります。
It was the day before my exhibition when I took a picture of Cytisus.

After I bought a small plant, and planted in the ground along the entrance approach, it became very big.

Because it now becomes too big and gets in the way of coming and going, I cannot help but cut back some branches in early spring.


This year, it has a sweet scent as we pass by the Cytisus.


I have never noticed the scent of flowers from Cytisus, however, I did notice this year.

It is not as strong as a Daphne Odora : Jinchouge in Japanese, though it seems to be suitable for the approach to the entrance, with the faint sweet scent.

According to a Japanese Wikipedia about Cytisus : Enishida in Japanese,
"In the West,  they made brooms from the branches of Cytisus.
It is said that a witch flies across the sky using a broom which is made of a branch of Cytisus. "

After I read that, I became glad, because I love fantasy.

満開のエニシダは黄色の炎を揺らしている姿でとても豪華です。
お隣さんも
「素晴らしい!挿し木を試したいので、枝を分けて頂けますか?」
と聞かれました。
もちろんです、どうぞ!どうぞ!

In full bloom Cytisus in the form of a yellow flame,
it is very luxurious.
My neighbour said “It is Great! I want to try a cutting,
so could you divide the branches?”
Of course, please! here you go!


⑤2019年4月3.7.9日 - 桜シーズン / Cherry Blossom Season - 3rd, 7th and 9th of April, 2019

桜シーズン / Cherry Blossom Season

4月3日 / 3rd  of April




昔、昔、友人Kからもらったミルクピッチャーに
落ちてしまった桜の小枝を活けました。
リスか鳥によって時々枝ごと落ちています。

I put a fallen cherry twig in a milk pitcher
which my friend K gave me a long time ago.
Sometimes the branches fall by squirrels or birds.



青い空にカナメモチ (またはレッドロビン) と桜...あっ!栗もありました!
私には、カナメモチとレッドロビンの見分けがつきません。


Kanamemochi ( or 
Photinia / Red Robin) and cherry blossoms in the blue sky ... 
Oh! There were also sweet  chestnuts!
I can not distinguish between Kanamemochi (Japanese Photinia) and Red Robin.





4月7日 / 7th of April




老木の桜並木 
旅行者やハイカーたちがここでよく撮影しています。
その姿を見て、
「わかる〜、その気持ち!」
と思い、嬉しくなります。
でも写真に撮ると、思ったほどの美しさが出ていません。
それは、私だけでしょうか?

 Old Cherry Trees 
Travellers and hikers often take photos here.
I looked at the people, thinking, "I understand, that feeling!"
But when I take a photo, I cannot get the beauty that I thought.
Is that only me?





4月9日 / 9th of April
老木の桜並木 /  Old Cherry Trees 




同じ道で / On the Same Road




駐車場 
散った花びらも素敵

 Car Park
Scattered petals are also good




青い空と桜
桜は美しいのに悲しい...

Blue Sky and Cherry Blossoms
Cherry blossoms are beautiful but sad ...







今日は、伊豆大島が見えます。
I can see Izu Ōshima Island today.



④2019年4月3.7.9日 庭 / Garden, 3rd, 7th and 9th of April, 2019

 庭 / Garden
マーガレットの花の色が濃くなって行きます。
The colour of the Margaret flower is getting darker.




フリージアは満開? / Is Freesia in full bloom?




最初の頃に咲いた花はすでに元気が無くなっています。
蕾も多くつけているので、まだ楽しませてくれると思います。
黄色の花は見ると元気になります。


The flowers that bloomed in the early days are already lost.
It also has many buds, so I think it will still make us happy.
If I look at yellow flowers, I could be fine.





緑がツヤツヤ!/ Green is shiny!




昨年、ここにかぶさっていた大きな木の枝を切りました。
引っ越して初めて見る、サツキの花です。

Last year, the branches of the big trees 

which had covered this bush were cut back. 
After we moved in, it was first time we saw Rhododendron Indicum's flowers.




いつの間にか、ここにクリスマスローズが咲いていました。
Before I knew it, there was a Christmas Rose blooming here.




ツバキ?
お隣の垣根の花です。
今まで、このような花が咲くことを知りませんでした。
"千重(センエ)咲き" と呼ぶようです。


Camellia
It is a flower of the next-door's hedge.
Until now, I did not know that such flowers bloomed.
It seems to be called "Sen-e Zaki": “Thousands Layers Bloom”.




ダリアのようですね。 / It looks like Dahlia, doesn't it?




公道に咲くソメイヨシノと一緒に。
Together with Somei Yoshino blooming on public road.


③2019年3月26日 切手と春の庭 / Stamp and Garden in Spring, 26th of March, 2019

 切手 / Stamp

アカヒゲ
木版画家のKちゃんからいただいたハガキに使用されていた切手です。
沖縄旅行をした際に見たあるポスターに描かれていた鳥だと思い当たりました。

Ryukyu Robin
It is a stamp used for postcards given by K chan, a woodcut artist.
I thought it was a bird drawn on a poster I saw when I travelled in Okinawa.

切手
切手、左下に、'Erithacus' : とありますが、現在では、"Luscinia"です。
下記、Wiki より
"以前は旧コマドリ属Erithacus(現ヨーロッパコマドリ属)に分類されていた。改訂日本産鳥類目録 第7版などではノゴマ属Lusciniaに分類されている"

レッドデーターブックでは、絶滅危惧種 ; NT ; 準絶滅危惧 / 近危急種 (キンキキュウシュ)  : Near-threatened species です。

鳥 (アカヒゲ) に目が行ってしまいましたが、この写真を見たら、郵便局の風景の切手もなかなか素敵です。

あとでもう一度写真を撮り直したいです。

Kちゃん、素敵で貴重な切手をありがとうございました。


Stamp
There is 'Erithacus': at the bottom left of the stamp, but now it is "Luscinia".

According to Wiki about Ryukyu Robin,
"The Ryukyu robin, together with the Japanese robin and the European robin, was previously placed in the genus Erithacus.
A 2006 molecular phylogenetic study found that the two east Asian species were more similar to the Siberian blue robin, at the time in Luscinia, than to the European robin"

The Red Data List this as an endangered species ; NT : Near-threatened species.
My eyes are attracted towards the bird (Ryukyu Robin / ).

I looked at this photo and the stamp below is a scene in a Post Office,
it is quite good.

I would like to take a photo again later.

Thank you, K chan, for a good and precious stamp.






春の庭 / Garden in Spring
ムスカリ
すでに諦めていたムスカリが突然花が咲いて驚きます。
放置していたのに、咲いてくれて、ありがとう!

Muscari
Muscari that I had given up on, suddenly blooms into flower and it is surprising.
Thank you for blooming even though I had left you alone.





ブルーベリー
元の木は枯れてしまいましたが、その子供の木が蕾をつけています。
人の世を思わせます。

Blueberry
The original tree had died, but the child tree has been in bud.
I think of the world of people.





クリスマスローズ
ブルベリーの根元に元気よく咲いたクリスマスローズ
そんな所に居たとは、知りませんでしたよ。
嬉しい!

Christmas Rose
This Christmas Rose flourishes at the root of the blueberry.
I did not know that it was in such a place.
I am glad!





イベリス
コープさんで、3つ小さなイベリスの苗鉢を買いました。
どの環境が適しているのかわからないので、鉢植え、
二箇所の違う場所に地植えしました。
咲き方はそれぞれでしたが、みんな白い花をつけてくれました。

Iberis
I bought three small Iberis mortars from Coop.
As I do not know which environment is suitable for them, 
I planted one in a pot and two in the ground in two different places.
They grew differently but every one put on white flowers.






紫蘭 
我が家の紫蘭 (シラン)は、母の庭からやってきました。
最初は3株ほどでしたが、今はたくさん花を咲かせてくれます。
あまり世話をしないのに、ありがたいことです。

Hyacinth Orchid (Bletilla Striata)
Our 'Hyacinth Orchid' came from my mother's garden.
At first it was about 3 plants, but now it blooms a lot.
Thank you for blossoming yourself without my taking much care.




フリージア / Freesia

この 'フリージア' は、私達が引越し前からここにあったようです。

最初は、小さく、儚げに咲いていましたが、年々、大きくなり、花もたくさんつけるようになりました。

猫に用を足されていたのを見かけたので、枯れるか弱るかするのではないかと心配した時期もありましたが、ここまで大きくなると、その猫はここで用を足さなくなったようです。


These 'Freesia' seem to have been here before we moved.

At first, they were small and fragile, but each year they grew larger and came to have many flowers.

I saw a cat had a wash on them, so I was worried that they would die or be weaker, but when they grew so far, it seems that the cat is not using it here.






ニョキニョキ伸びる葉牡丹
Ornamental Kale stretch out to the sky....






ピンク(赤?) のマーガレット
昨年の5月か6月に鎌倉の花屋さんで買い、
鉢に植えました。
同じ鉢のままですが、咲き方に違いはあるののの、
そして色も変わりつつも
ズ〜っと咲き続けているように感じます。
夏前に植え替えが必要なのかもしれません。

Pink (or Red) Margaret 
We bought it at the flower shop in Kamakura in last May or June
and planted it in a pot.
It remains in the same pot, though there is a huge difference in how it blooms
as well as the colour changes. 
I feel it always blooms.
It may be necessary to replant before summer.




                                                            ビオラ?  / Viola?
スミレ ・ビオラ・パンジーの違いが私にはよくわかりません。
基本的には同じようなのですけれど....
一応、我が家では、これは "ビオラ" と呼んでいます。

I don't understand the difference between Violet, Viola and Pansy.
Basically they are similar or same....
Anyway in our home, this is called "Viola".






私が選ぶと白かパープル系になります。
Rはヴィヴィットカラーが好きで赤や濃いピンクを選びます。

It will be white or purple if I choose.
R likes vivid colours and chooses red or dark pink.






鉢右下の砂苔 (スナゴケ) 数年前に購入し、鉢や地植えをしました。
所々で生き残っていますが一面を制するようにはなりません。
苔というと、湿った場所が適しているように思っていましたが、
この苔は通常の花の条件で良いようでした。
'
思い込み'って、どんなことにもあり、それを変えるには
経験が一番なのかもしれません。

A few years ago, I bought Sunagoke ; a moss at the bottom right of this pot,
and I planted others in pots and the ground.
They survive in places, but they do not get to dominate.
I thought that a damp place would be suitable for moss,
though this moss seem to be good under normal flowers conditions.
There are 'preconceptions' about everything, 
experience may be the best way to change them.















もみじ葉ゼラニューム / Maple Leaf Zeranumu
花よりも葉を楽しむゼラニウムです。
ですが、オレンジ色の花も咲きます。

It is a geranium to be enjoyed for the leaves rather than the flowers.
However, orange flowers also bloom.




②2019年3月4日 春の景色 / Spring Views, 4th of march, 2019

春の景色 / Spring Views
相模湾を庭から / Sagami Bay From Our Garden

2月に風邪で夫婦して一週間近く、寝込みました。

ここ数年、これは恒例になっています。

自然は不思議で、温度は低いのに、何かを感じ取って、春に向かっている様子でした。

いつの間にか、お隣の紅白の梅の花が咲き、すでに散っているものさえありました。

春って、くるのですね〜、いつの間にか....



I and R got cold in February and went to bed for almost a week.

This has become as is customary for the last few years.

Nature is marvelous, and although the temperature had been low, the nature seemed to sense something and it was heading for spring..

In the meantime, the red and white plum of the next-doors blossoms, and some were already scattered.

Spring will come ~, before we know.....

お隣の白梅と紅梅
Next Door's white plum blossoms  and red plum blossoms