2018年7月7日土曜日

⓰2018年4月7日 石垣・西表島旅行- 4) 由布島植物園 / Trip to the lslands of Ishigaki and Iriomote - Yubu Island ; Subtropical Plant Paradise, 7th of April, 2018


目次 / Contents
1) 人と水牛の歴史 / History of People and Water Buffalo
    A. 水牛 / Water Buffalo
    B. 住人 / Residents
2) 植物 / Plants





1) 人と水牛の歴史 / History of People and Water Buffalo
A. 水牛 / Water Buffalo
冊子 / Leaflets 




由布島植物園
由布島 (ユブジマ) は、八重山諸島の1つで、
12ヘクタール (約東京ドーム2.5個)周囲 2.15km の小さなです。
島全体が植物園になっています。
公式サイト : 

Subtropical Plant Paradise in
Yubu Island 

Yubu Island is one of the Yaeyama Islands and
the small island has a total area 12ha and 2.15 km in circumference.
Whole Island is botanical gardens.
Official Website :  





Water Buffalo Family Tree





初代カップル、大五郎と花子
1932(昭和7)に、台湾から連れて来られた雄の
「大五郎」と雌の「花子」のカップルの水牛が
由布島の水牛車の初代の働き手でした。
大五郎の頭蓋骨と角が展示されています。

First Couple, Daigoro and Hanako
One male buffalo 'Daigoro' and one female, 'Hanako' were brought 
from Taiwan in 1932.
They were the first buffalos pulling carriages on Yubu Island.
Daigoro's skull and horns are exhibited.







初代の家系図
家系図を見る限りでは、初代の子孫は数少なくなっています。

Family Tree of
 the First Buffalos 
As far as the family tree is concerned,
there are a few descendants of the first couple

and they still pull the carriages.



B. 住人 / Residents 
由布島は、もともとは、無人島でした。

戦後(1945年以後)、竹富島黒島の季節農家が西表島・与那良水田 (ヨハラスイデン) を耕作する際に、「マラリア」を回避するため、蚊のいない由布島に仮住まいを建てて住んだのが始まりと言われています。

島民たちは、自分たちが持っている対岸の西表島の水田まで行き帰りして生活をしていました。

定住者は増え続け、経済的にも豊かになり、1955年(昭和30年)頃には、水牛を各家庭でもつほどになりました。

当時、水牛2 頭で家が建つと言われるほど、水牛は高価でした。

その後、学校ができ、祭りも催され、繁栄しましたが、1969年 (昭和44年) 、台風11号(エルシー) により、多くの死者を出し、島は壊滅的な被害を受けました。

生存者の殆どが西表島 (美原地区) などに移り住んで行きました。

そのような中、'西表正治おじい夫婦' は島に残り、再び島に人々が戻ってくることを信じて水牛1 頭で土や堆肥を運び、たくさんのやしの木や花を植え続けました。

1981年(昭和56年)、由布島植物園が開園されました。(水牛2頭・水牛車2台)

1990年(平成2年)、明電舎のCM放映で一気に観光客が増えたそうですが、私はこのCM()を知りませんでした。

2010年、島は、人口23人、17世帯、水牛43 頭です。


Residents 
Originally Yubu Island was an uninhabited island. 

It is said that people began living there, after the Second War (1945) when seasonal farmers from Taketomi Island and Kuro Island cultivated the Yonara paddy field on the other side in Iriomote Island and they built temporary houses in Yubu Island to avoid malaria. 

There were no mosquitos in island.

The number of the permanent residents continued to increase, and they became well-off, each family had a water buffalo by 1955.

It is said that two water buffalo cost as much as one house, so were very expensive at that time. 

A school was established, there flourished and they held annual festivals, however, in 1969 the island suffered crushing damage by the 11th Typhoon (Typhoon Elsie) and many died.

Most of the survivors relocated to Iriomote Island etc.

Despite such a situation, 'Uncle Seiji Iriomote and his wife couple' remained on the island, believeing that people would come back to the island, they brought soil or compost by water buffalo and kept planting plenty of palm trees and flowers.

In 1981, Yubu Island Botanic Garden was opened. (2 water buffaloes and 2 buffalo carriages)

It is said that the number of tourists multiplied, increased by a TV commercial by Meidensha Corporation (Electricity Supplier) in 1990, I did not know this commercial →  (only in Japanese).

In 2010, the island had 23 people , 17 households and 43 water buffalos.
郷土食のランチ /  Okinawan Lunch




2) 植物 / Plants
アダン (阿檀)
アダンは、高さ 2-6m ほどになる常緑の小高木で成長とともに
太い枝が横に展開し、そこから気根 (支柱根)を垂らして接地し、
この支柱根が木を安定させています。
いかにも南国の植物らしい風貌です。

Pandanus Odorifer (Screw-Pine)
Pandanus Odorifer is a short evergreen tree with a height of about 2-6 m 
and grows with thick branches, as it grows
aerial roots hang and become grounded, 
and these strut roots stabilize the tree.
They definitely look like tropical plants.
その実は、Rの頭と同じくらいの大きさです()。
The fruit size is similar to R's head (ha ha).



マンタの浜
この浜の先の海を、マンタ (エイ) が横切って泳ぐと言われることから
名付けられた名前です。

Manta Ray Beach
The named is said that Manta Rays swim in the sea
in front of this beach.




4万本あると言われるヤシの木
They say that there are 40,00 Palm trees there.








ジャングルを散歩している気分になります。
I feel like I'm taking a walk in the jungle.


当然現れる、ドラゴンボート!
Suddenly Dragon Boat Appears!



何かの生き物が作った穴なのか、植物の跡なのか?
Is it a hole made by some living thing or is it a trace of a plant?


気根 (支柱根)を持つ植物
These plants have aerial root as props. 

'天地逆転' / 'Upside Down'




コダチヤハズカズラ / Thunbergia Erecta



クロトン (ハズ) / Croton 



ブーゲンビリア・ガーデン / Bougainvillea Garden
ここは、温室になっています。これはきっと温度管理のためというよりも、
植物を台風から守るためかと思います。

Here is a greenhouse.I think that this is definitely for protecting plants 
from typhoons rather than for temperature control.


















ジャスミン 
ジャスミンは、いろいろな種類、いろいろな色の花がありますね〜。

 Jasmine
There are various kinds and many colour flowers of Jasmine, aren't there?




日本最大級の蝶、"オオゴマダラ" が見られるという、"蝶々園"は、他の見所と反対側にあったので、ツアーの見学時間内に行くことができませんでした。

They say that in 'Butterfly Garden', which is in a  different direction from the other spots, we can see the "Paper Kite Butterfly" : "Large Tree Nymph", the largest butterfly in Japan, but  I could not visit in our tour time.



2018年7月6日金曜日

⓯2018年4月7日 石垣・西表島旅行- 3) 水牛車で由布島ヘ / Trip to the lslands of Ishigaki and Iriomote - To Yubu Island by Water Buffalo Carriage, 7th of April, 2018

目次 / Contents
1)
由布島と水牛車 / Yubu Island and Water Buffalo Carriages  
2) 往路 / Outward Voyage
3) 帰路 / Way Back



1) 由布島と水牛車 
     Yubu Island and Water Buffalo Carriages  
西表島と由布島 
西表島の与那良川(ヨナラガワ)から流れ出た砂が
海流よって堆積し、できた島です。
12ヘクタール(約東京ドーム2.5個)、周囲 2.15km の小さな
西表島に隣接 (距離約400m)し、その間の海は、
通常は大人の膝に満たないぐらいの深さしかなく、
満潮時でも1mほどにしかなりません。

Iriomote Island and Yubu Island

Yubu Island is one of the Yaeyama Islands.
The Island was made from sand which flowed out from Yonara River 
in Iriomote Island and was deposited by ocean currents.
The small island has a total area 12ha and 2.15 km in circumference . 
Yubu Island is adjacent to Iriomote Island and about 400m apart.
The sea between the two islands usually only has a depth of less 
than an adult's knee and it is only about 1m even at the highest tide.
画像は下記より / This from below




由布島 : ★ / Yubu Island
昼間は観光客で賑わいますが定住者はほとんどありません。
(2010年人口23、17世帯、水牛43 頭)
砂州を方言で "ユブ" と言い、名前はそこから。



浅い海
島間の観光用の移動手段として水牛車が利用されています。
潮位が低いときには、通常の自動車や徒歩で渡ることも可能です。




由布島 /  Yubu Island :
There are many tourists in the daytime, however, 
 there are almost no permanent residents.
(In 2010, population is 23, the number of households was 17 
and Water Buffalo is 43)
In the their dialect "Yubu" means shoal and the Island name comes from this.




Shallow Sea
Water Buffalo Carriage are used as transportation for tourists between the Islands, 
and we also crossed over in a Water Buffalo Carriage.
When the tide level is low, you can cross over with regular cars or on foot.





お花をつけています。
It has a flower.





ハンサムな水牛 / Handsome Water Buffalo

水牛はハンサムですが... / Water buffalo is handsome but ...

竹富島でも水牛車に乗りましたが、そちらは陸で、一台ずつの出発でした。
竹富島の水牛車については下記
❾2018年4月6日 石垣・西表島旅行- 7) 竹富島 - 水牛車 / Trip to the ...

由布島の水牛車は、時刻が決まっていて、一斉に出発します。



We also got on a Water Buffalo Carriage in Taketomi Island where they depart when ready.
About water buffalo carriages of Taketomi Island is below.
❾2018年4月6日 石垣・西表島旅行- 7) 竹富島 - 水牛車 / Trip to the ...

The Water Buffalo Carriages to Yubu Island have a timetable and they depart all at once.





2) 往路 / Outward Voyage
用意! / Ready!

どん! / Go!

海の中を進みます。 / Proceed through the Sea.




西表島最高峰、469.5mの古見岳 (コミダケ)が見えます。
I can see the highest peak of Iriomote Island, 469.5 m of Mt. Komi (Komi-dake).


水牛車はカラフル / Water Buffalo Carriages are colorful 





私たちの水牛車 / Our Water Buffalo Carriage

御者は、三線 (サンシン) を弾き、歌も歌ってくれます。
三線は沖縄特有の楽器です。
竹富島でも同様のサービスが見られましたが、
こちらの御者さんたちは楽なような気がします。
住宅街を縫うルートの竹富島とは違い、こちらは行程はまっすぐで、
一斉に海の中を進むので、
家々の壁や前後の水牛車や行き交う人々への気遣いがないからです。

The driver plays a Sanshin and sings a song.
Sanshin is an instrument unique to Okinawa.
A similar service was also seen in Taketomi Island,
though it seems easier for the drivers here.
Because here the route is simpler than the one in Taketomi Island
which goes weaving around residential area.
The route here is straight and travels through the sea in one go,
so there is no concern for the walls of houses, 
or buffalo carriages in front and behind, and pedestrians.





出発時刻は同じでも、故意か、自然にか、
水牛車が一列に並ぶことはないようです。

Even though the departure times are the same,

 it seems that Water Buffalo Carriages do not travel together
whether intentionally or naturally.





鉢巻のような帯を水牛は頭にまいていて、その鉢巻には、
日の丸のマークらしきものが描かれていました。
御者さんのジョークなのか、何か他の気持ちがあるのかわかりませんが、
観光客の私としてはあまり好ましくは感じませんでした。

The water buffalo wears the band like Hachimaki which is a stylized headband (bandana) in Japanese culture

and the Hachimaki is designed like Hinomaru
which is the national flag of Japan.

I do not know it is the driver's joke or something else,
anyway for me as a tourist, I did not like the idea.






賢いことに、自分で牛車を下ろしたり、持ったりできるのです。
Cleverly a buffalo can hitch and unhitch the carriage itself.





3) 帰路 / Way Back
由布島 / Yubu Island



出発 / Starts



よく "水牛のオトシモノ" があるそうです。
I heard that often there are "lost properties of water buffalo".



由布島に並ぶ水牛車
ちょっと日本には思えない風景です。
時刻表はあって無きごとし? さすが、南国?

もしくは、この時間はあまり西表島に戻る人が

それほどいなかったのかもしれません。

Water Buffalo Carriages lining up on Yubu Island
This is a scene that I do not think for a moment is in Japan.

Is there timetable there or not? As expected, southern country?
Or perhaps there were not so many people 

who would return to Iriomote Island at this time.










マングローブ林 / Mangrove Forrest




水牛の足跡 / Footprints of Water Buffalo





西表島に到着
お疲れ様でした。どうもありがとう!

Arriving on Iriomote Island
Thank you for your hard work.


りっぱな角 / Magnificent Horns