目次
/
Contents
1)
宮殿の建築
/
Building of Palace
2)
庭
/
Garden
3)
グロリエッテ / Gloriette
4) ネプチューンの噴水 / Neptune Fountain
4) ネプチューンの噴水 / Neptune Fountain
シェーンブルン宮殿 / Schönbrunn Palace Official Website : ★ |
シェーンブルン宮殿の外観は、典型的なバロック建築で、内部はロココ様式です。
1569年、マクリミリアン2世 / Maximilian II (1527 - 1576 / 在位1564 -1576)がこの周辺を買い取った当時は、カッターブルク / Katterburg (★)という館がありました。
1683年、オスマントルコ帝国軍により、ウィーン周辺の村々とともにシェーンブルン宮殿も完全に焼き払われました。(第二次ウィーン包囲)
その後、廃墟になっていましたが、レオポルド1世 (1640 -1705 / 在位1658 - 1705) によって離宮建設が開始されました。
フィッシャー・フォン・エルラッハ / Fischer von Erlach (1656 - 1723) による設計です。
The exterior of Schönbrunn Palace is typical Baroque architecture and inside is Rococo style.
When Maximilian II (1527 - 1576 / reign 1564 -1576) bought the land in 1569, there was a house : Katterburg.
His son, Matthias (1557 - 1619 / reign 1612 - 1619) found a natural spring which became origin of the name of Schönbrunn Palace and also he repaired and finished Katterburg.
In 1683, Militaryof the Ottoman Empire burned villages around Vienna as well as destroyed the Palace completely by fire, the Palace being outside Vienna. (Battle of Vienna)
1744年から1749年の間に、マリア・テレジア (1717 - 1780) の命を受けて、建築家、ニコラウス・パッカシ / Nikolaus Pacassi (1716 -1790) が宮殿内部改築と増築部分を手がけました。
現在の宮殿は、ほぼ、マリア・テレジアによって完成されましたが、彼女の死後、
無人となりました。
フランツ・ヨーゼフ1世 / Franz Joseph I (1830 -1916 / 在位1848 - 1916)によって、再び、利用され、全内装が18 世紀ロココ調(第二のロココ調)に改修されました。(★)
Maria Theresa (1717 - 1780) commissioned the Palace's redecoration and extension from Nicolò Pacassi (1716 - 1790) between 1744 and 1749.
The present Palace was mostly completed in the time of Maria Theresa, although after she passed away, nobody used the Palace.
Franz Josef I (1830 - 1916 / reign 1848 - 1916) started using there and redecorated in Second Rococo style : Rococo style of the 18th Century. (★)
フィッシャー・フォン・エルラッハ
Fischer von Erlach |
The exterior of Schönbrunn Palace is typical Baroque architecture and inside is Rococo style.
When Maximilian II (1527 - 1576 / reign 1564 -1576) bought the land in 1569, there was a house : Katterburg.
His son, Matthias (1557 - 1619 / reign 1612 - 1619) found a natural spring which became origin of the name of Schönbrunn Palace and also he repaired and finished Katterburg.
In 1683, Militaryof the Ottoman Empire burned villages around Vienna as well as destroyed the Palace completely by fire, the Palace being outside Vienna. (Battle of Vienna)
The
Palace had been ruin, although Leopold
I (1640
-1705 / reign1658
- 1705) commissioned
a new Palace from Fischer
von Erlach (1656 - 1723).
1744年から1749年の間に、マリア・テレジア (1717 - 1780) の命を受けて、建築家、ニコラウス・パッカシ / Nikolaus Pacassi (1716 -1790) が宮殿内部改築と増築部分を手がけました。
現在の宮殿は、ほぼ、マリア・テレジアによって完成されましたが、彼女の死後、
無人となりました。
フランツ・ヨーゼフ1世 / Franz Joseph I (1830 -1916 / 在位1848 - 1916)によって、再び、利用され、全内装が18 世紀ロココ調(第二のロココ調)に改修されました。(★)
Maria Theresa (1717 - 1780) commissioned the Palace's redecoration and extension from Nicolò Pacassi (1716 - 1790) between 1744 and 1749.
The present Palace was mostly completed in the time of Maria Theresa, although after she passed away, nobody used the Palace.
Franz Josef I (1830 - 1916 / reign 1848 - 1916) started using there and redecorated in Second Rococo style : Rococo style of the 18th Century. (★)
数々の舞踏会やパーティが開かれるたびに4,000本のろうそくが灯されました。
ニキータ・フルシチョフ (1894
-1971) の会談がここで行われています。
2010年に修復作業がされました。→動画★
There were many balls and parties and every time they had 4,000 candles.
The celling is a Fresco by Gregorio Guglielmi (1714 - 1773).
In 1961, John
F. Kennedy (1917 - 1963) and
Nikita
Khrushchev (1894 - 1971) had a meeting here.
They had a renovation in 2010. → a film : ★
画像はパンフレットより
/
This from the Pamphlet
|
2) 庭 / Garden
横の庭も綺麗 / Side Garden is beautiful, too. |
庭からの宮殿 / From Garden to Palace |
不思議な彫刻 顔を消して、個を消して戦闘態勢を表明しています。 宮殿を守る兵士で、物見の役もしています。 Strange Statue This hides its face and personality, so shows that it is combat-ready. This is a soldier who protects the Palace as well as being a watchman. |
丸い中国の小部屋 密談の小部屋が外から見えたのでちょっとびっくり! Circular Chinese Small Room I could see 'Confidential Talk Room' from a window and was a little surprised! |
日時計と手すりの影 / Sundial and Shadow of Railing |
シェーンブルン・イエロー マリア・テレジア・イエローとも呼ばれる色。 彼女が好んだ色と説明される場合がありますが、実は フランツ・ヨーゼフ1世が当時の領土内のボヘミアで良質の粘土を 調達できたことによります。 Schönbrunn Yellow The Colour is also called Maria Theresa Yellow. Sometimes the comment says the colour was her favourite, in fact, Franz Josef I used clay from his land in Bohemia. Maria Theresa,1742
by Martin
van Meytens (1695 -1770)
画像は下記より / This from below★ |
フランス式庭園
炎天下、ここを歩こうと思ったので、日本の夏よりもマシなのかも?
でも、R は日陰を仕方なく歩いてました。
French
Style Garden
|
彫像の詳細はここで→★ (英語) / The Statues details here →★ |
3) グロリエッテ
/ Gloriette
丘の上には'グロリエッテ'/ 'Gloriette'というコリンの戦い (1757) の勝利と戦没者の慰霊の為に建てたギリシャ建築の記念碑がありあす。
丘の頂上からは周囲が一望できるそうです。
私達には丘を登る気力と体力がありませんでした。
There
is a monument Grecian-style architecture for the victory in the 'Battle of Kolín' (1757) and to serve as a memorial on the hill.
People can see views all around from the hilltop.
We did not have strength and energy to climb the hill.
'グロリエッテ'/ 'Gloriette' (★:英語) 'グロリエッテ'はホーンエン・ベルク Johann Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg (1733 - 1816) の設計によってマリア・テレジアが亡くなる5年前に完成しました。 ホーンエン・ベルク は、'ネプチューンの噴水'も設計したと考えられています。 It was designed by Johann Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg (1733 - 1816). And also they believe he designed 'Neptune Fountain', too. According to Wikipedia about 'Gloriette'
"Built in 1775 as the last building constructed in the garden
according to the plans of Austrian imperial architect Johann
Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg
as
a "temple of renown" to serve as both a focal point and
a
lookout point for the garden,
it was used as a dining hall and
festival hall as well as
a breakfast room for emperor Franz
Joseph I."
Official website about this : ★
|
パンフレットから / From Pamphlet
4) ネプチューンの噴水 / Neptune Fountain
ネプチューンの噴水 , 1779
彫刻は、ビルヘルム・ベイヤー / WilhelmBeyer (1885 - 1945) 作 マリア・テレジアが亡くなる1年前に噴水は完成しました。 Neptune Fountain, 1779 : ★ State Group by Wilhelm Beyer (1885 - 1945) The Fountain was completed just one year before Maria Theresa died. |
お気に入りの写真 2015年9月のブログのカバー写真に使用しました。 いつになったら、カバー写真と内容が一致するのやら....? My Favourite Photograph I used this for my blog cover photograph in September, 2015. Who knows when the cover will match the latest contents? |
0 件のコメント:
コメントを投稿