2015年12月27日日曜日

㉟8月24日、ノース・ヨークシャー旅行 - 2) ケンブリッジ / North Yorkshire Trip - Cambridge, 24th of August, 2015


目次 / Contents 
1) 聖メアリー教会 /  Church of St Mary the Great
2) 街並み / Streets 
3) お店 / Shops
4) Auntie's Tea Shop
5) ケム川 / River Cam
6) 終わりに / Conclusion

ケンブリッジの地図 / Cambridge Map
画像は下記より / This from below
Map



1) 聖メアリー教会 Church of St Mary the Great
聖メアリー教会 ()
聖メアリー教会 は、この地に少なくとも800年建っています。
現在の建物は、1478年から1519年に建てられたもので、
塔は1608年に完成されました。
英国の文化財指定建造物 Listed building の 'グレード I / Grade I '
に指定されています。

鐘塔 : 'Cambridge Quarters' ()
1723年に10個の鐘が設置され、1770年には12個になりました。
現在は、13個になっています。
ビッグ・ベンの音は、1859年にここのケンブリッジの鐘から
コピーされたと言われています。

Church of St Mary the Great, Cambridge ()
This church has been here for at least 800 years.
The present building was built from 1478 to 1519 and the tower finished in 1608.
It is a Grade I Listed Building.

The Bell Tower : 'Cambridge Quarters' ()
In 1723 there were 10 bells and  in 1770 there were 12.
Today there are 13 bells.
They say the sound of the Cambridge Quarters was copied for Big Ben in 1859.

入り口前の床 / The Floor in front of the Entrance 



入り口 
私は古い建物が好きで、自ずと教会に行くことが多くなります。
お城の場合は、遺跡になっていることも多いですが、
教会は現在でも教会として機能しつつ、
建物も古くから残されているものも多いように感じます。
英国では修道院は、ヘンリー8 (1491 -1547/ 在位1509 - 1547) によって
破壊されているので、遺跡が多いですけれど。

この教会は、800年も続いているのですね。
人の命は短いけれど、神に願ったり、すがったりする人の心は
800年も続いてゆくのだな〜と思うと、
人というのは不思議なイキモノだと思えます。
(もちろん、キリスト教の歴史はもっと長いです、今年は2015年!)
違う見方をすると、人は、テクノロジーは進歩させて
精神は、たいして進歩しない (できない) イキモノなのでしょう。

 Entrance
I like old buildings automatically, I visit churches often.
In the case of castles, often they are ruins,
although I feel churches often have carried on as church and 
their buildings have existed for a long time.
However, Abbeys were destroyed by Henry VIII (1491 -1547/ reign 1509 - 1547)
 in Britain, so most of the Abbeys are ruins.

This church has continued for 800 years, hasn't it?
Human's lives are short, although the desire of humans to pray or entreat has been here for at least 800 years which make my feeling 
that humans are mysterious creatures.
(Of course Christianity history is much longer.)
If I think about it differently I would say human's technology has been improved,
although human's mentality hasn't changed so much.


屋内 / Inside
ここは、キングス・カレッジ・チャペルのように有料ではないので、
気持ちの寄付金と、ショップで、ケンブリッジのパンフレットを購入しました。

King's College Chapel has a charge, though here is free,
so I donated a token of my gratitude and
bought the Cambridge pamphlet at their shop.


ステンドグラス風?/ Stained-glass style?


聖メアリー教会の裏はマーケット広場
Behind the Church is the Market Square 



2) 街並み / Streets 




建物の修理を雨の日に関わらずしていました。
They work for repairing building even though it was raining.


他とはちょっと雰囲気が違います。
This has a different atmosphere from others.












トリニティ・カレッジ を外側からだけ
 Trinity College Only From Outside 
トリニティ・カレッジ 、グレート・ゲート 
トリニティ・カレッジ はケンブリッジで最も大きなカレッジです。
1546年にヘンリー8 (1491 -1547/ 在位1509 - 1547) によって創設されました。
(トリニティ/ Trinity : 三位一体)

Great Gate, Trinity College ()
Trinity College is the biggest in Cambridge.
It was founded by Henry VIII (1491 -1547/ reign 1509 - 1547).


椅子の脚を握るヘンリー8世
学生のいたづらと言われています。
ヘンリー8世が修道院を破壊し没収した財産の一部をつぎ込んで、
建てたカレッジ。
奥さんも何回も変えましたし、彼は人々から、
あまり愛されていないのかもしれません。

いたづらをそのままにしているところが皮肉ジョーク好きの
英国人の判断とも言えますし、笑ってすませる、
英国紳士としての太っ腹なところでもあるのかな?
女性が関与していないと考える自分がちょっと悲しい...
この街で男性社会を感じるのは私だけでしょうか?

Henry VllI holds chair leg

They say it was a student practical joke.
Henry VIII destroyed the Abbeys and took their property and 
he used some of the proceeds for founding this College.
He changed a few of his wives so that people do not seem to love him.

The  practical joke has been left alone which is decided by 
British who like sarcastic jokes or
 this is a matter which can be laughed away 
by British Gentlemen who are tolerant.
I thought women did not get involved and I feel a little sad myself....
Do only I feel this town is male-dominated society?



ここもトリニティ・カレッジだと思う...
I think these are Trinity College, too..

.
この中はトリニティ・カレッジ・グレートコート
This inside is Trinity College Great Court




3) お店 / Shops
お菓子のお店は入らないけれど、ショッピングウィンドーは楽しい。
I do not go in a sweet shop, but it is enjoyable just looking at the window.


お土産屋さん / Souvenir Shops


英国では、食器を使用するディスプレイをときどき見かけます。
In Britain, sometimes I see displays using tableware.



4) Auntie's Tea Shop
このお店そのものが、観光地のようになっています。
This shop itself looks like a tourist spot.

(Auntie : おばちゃん)


聖メアリー教会の隣 / Next-door, St. Mary Church


ランチの後の時間だったせいか、待たずに座れました。
It seemed to be after lunch time, so we could get our table without waiting.


'スモーキー・ラプサンスーチョン'
私は 'スモキー・ラプサンスーチョン' ティをいただきました。
多くの人が 'ラプサン・スーチョン' は苦手のようです。
日本人は正露丸の匂いがすると言ってかなり嫌いな人が多い印象があります。
私は大好きで、特に疲れた時には、'ラプサン・スーチョン' 系の
紅茶を飲むとホッとします。
下記Wikiより
"日本でしばしばその香りが正露丸にたとえられるのは、
正露丸の主成分であるクレオソートの香りが
松葉による燻香とほぼ同じだからである"

 'Smoky Lapsang'
I had a pot of 'Smoky Lapsang' tea.
Many people seems to hate 'Lapsang Souchong'.
My impression is that a few Japanese feel it smells like  
Seirogan : pharmaceutical drug marketed in Japan,
and many of them do not enjoy this type of tea.
I love it , especially when I am tired and have this type of tea, 
I could be relaxed.


Rクロテッド・クリームとジャム付きのスコーン(クリームティ)を注文。
いかがでしたか?   彼は良かったと言ってます。
ジャムはこの店のオリジナルではないのが残念に思います。

R ordered a scone with jam and clotted cream (Cream Tea)
How was it? He said good.
I feel disappointed this jam is not their hand-made.



5) ケム川 / River Cam

ケム川 / River Camに架かる橋が、ケンブリッジの名前の由来と言われています。

They say the name of Cambridge came form a bridge spanning the River Cam.

この日に見たケンブリッジの場所で、ここが一番好きな場所でした。
I most liked here today in Cambridge.



たくさんの空の 'パント(ボート) / Punts (boat)'
でも雨の中、パントに乗る人達もいます。

Many Empty Punts
However, a few people get a Punt in the rain.


手前の建物が、クレア カレッジ () で
奥の二つの塔は、キングス・カレッジ・チャペル

This side is Clare College (),
behind the College is King's College Chapel's Towers



6) 終わりに / Conclusion


ようやく、ノース・ヨークシャー旅行が終了します。

たくさんの思い出と素敵な景色が心に残りました。

旅は、頭と、心をリフレッシュさせ、活性化させてくれます。

私にとっては '美術館効果' と似ているように思います。

どちらも、そこに、日常ではない世界があるからかもしれませんね。

違う世界に行くことによって、日常生活を違う角度から見直すことにもなります。

修正部分があったり、これで良いという部分があったり....

まあね、人生そのものが旅のようなものなので、本当の旅の終わりは生きているうちにはこないのかもしれません。



Conclusion

At last North Yorkshire Trip is finished.

I have many memories and beautiful views in my heart.

Travels make my brain and heart refreshed and revitalized.

For me, the effect is similar to 'Museum of Art Effect'.

Both might have different worlds from daily life.

I go to different worlds and then I could review my daily life.

I would change some part or leave some part...

Well, our life is similar to a journey so that the true end might not come while I am alive.



0 件のコメント:

コメントを投稿