2012年5月31日木曜日

晴れの日, 光と影 / Light and Shadow on a Fine Day


1) 我が家の2階のウッドデッキから 
     From our wooden balcony 

山の緑、みどりミドリ
Green green green Mountain




2) ウツギの花 / Deutzia

この白い花は、昨年、突然、咲き始めたように思います。

近所の方々もびっくりしていました。

今年はどうかな?

と思っていましたら、このように咲いてくれました。

昨年は、なんの花かわかりませんでしたが、この時期に訪ねてくれた友人Y友が知っていたのでわかりました。



Deutzia

I think this white flower suddenly started blossoming last year. 

My neighbours  were surprised, too. 

I wondered if it would blossom again this year. 

I did not know the flower's name until my friend visited me this year. 

She knew the name, Deutzia. 







3)鎌倉図書館前 / In front of Kamakura Library 

A. ポピーを見上げて / Looking Up at Poppies

ポピー (ひなげし)と街灯 (写真右端) と御成小学校の木々のコンビネーションがおもしろいなっと図書館へ入る前に、目に留まりました。

地に咲く草花を見上げて撮るというのも、あまりないな〜とも思いました。

カメラ位置をさげたり、自分が寝そべったりした撮影できるけれど、町中ではしにくい行為ですし、そのうえ、私は足に問題があるので、難しいです。

けれども、この時は、高い位置に花壇があるので、自分が立っていても撮影可能でした。

良いチャンス!
と思って、図書館から帰るときに撮影しました。

こういう風景が目に留まるということから、我ながら、何故、自分があんな磁器作品を作るのか、わかる気がします。


Looking Up at Poppies

I caught sight of a view (above photograph) before I entered Kamakura library, because I was interested in the combination of poppies :  Papaver rhoeas, streetlight (the light end of the photograph) and trees in Onari Primary School. 

Moreover, I thought it was unusual that I could look up at flowers and take a photograph. 

Generally speaking I would have to lie down on the ground or lower the camera which is quite difficult to do in town. 

And anyway I have a problem with my leg. 

However, here, the flower bed is raised and so I could easily take a photo while standing up.

I felt this was a good opportunity!

After visiting the library, I took my chance. 

I feel somehow that I understand how I catch sight of views like this and can make my style of porcelain work.



B. ポピー / Poppy

英国では戦没者追悼記念日(11月11日)に、または前に、赤いポピー(造化)を身につけり、飾ったり、リースにしたりします。

この日はポピーデイ/ Poppy Dayとも呼ばれます。

何人かの人々は白いポピーを使用します。

赤いポピーは戦争で亡くなった兵士の象徴です。

白いポピーは平和 (すべての戦争の終わり) を象徴します。

赤いポピーが何故選ばれたかというと、第一次世界大戦のことを詩にした"In Flanders Fields (フランダースの野に)
から来ています。

フランダースの戦地を経験したジョン•マクレーが作りました。

彼の名前をクリックするとWikipediaの彼の項にゆき、彼の経歴とその詩を見ることができますが、英語です。

日本語版はありません。

彼はカナダ人でマルチの人、詩人であり、医者(physician)であり、
教師でもありました。

"In Flanders Fields (フランダースの野に)"は1915年に英国の雑誌 パンチ/Punchで初めて世に出て、瞬く間に多くの国々にひろまりました。

1918年、戦地のフランスで彼は肺炎で亡くなりました。

彼の経歴とその詩を日本語で紹介しているブログを見つけました。

下記:

画像はWhite Poppy in Wikipediaから
This came from 
White Poppy in Wikipedia


Poppy

In Britain, before Remembrance Day (11 November) or on the day, many people wear poppies and some displays of Wreaths made of artificial red poppiesThe day is also called  "Poppy Day".  

Some people use white poppies.

The red poppy is symbolic of fallen soldiers of World War Ⅰ.

The white poppy is a symbol of peace. 

The red poppy came from a poem : In Flanders Fields, by John McCrae who was Canadian and had experience in Flanders during World Wall Ⅰ. 

He joined the army as a doctor. 

You can see the poem and his antecedents in John McCrae of Wikipedia. 



C. 花の森 / Flowers of the Forest

ポピーデイのセレモニーの時に、いくつかの代表的な曲が使用されます。

その中のひとつに
というのがあるのを見つけました。

の言葉 (タイトル) に魅かれて、リサーチをしましたら、Youtube 
(下記)でバグパイプの演奏と一緒にスコットランドの美しい景色が見られるものを見つけました。

お時間があれば、どうぞ!
Flowers of the Forest by Scots Guards



Flowers of the Forest

In Ceremony on "Poppy Day", they play some music. 

I found "Flowers of the Forest" is one of them, 
I was interested in the word or the title so I researched it. 

Then I found below site in Youtube. 

You can see beautiful views of Scotland with the music of the bagpipes. 

If you like, please click below. 

0 件のコメント:

コメントを投稿