目次 / Contents
1) 選挙 / Election
2) 長谷へ / To Hase
A. バス乗車 / Board the Bus
B. 帰路 / Return Trip
1) 選挙 / Election
英国から本帰国後、今日、初めて私は選挙会場に足を運びました。
留学前は、選挙権を得た後、ほとんど選挙の機会は無駄にせず、投票していました。
今のように当たり前に女性が選挙に参加できるようになったのは、
彼女らの努力と行動のおかげなのだと、若い私は感動したのでした。
ヘタレな私ですが、選挙権を得た後は、貴重なその選挙権をつかう!という使命?のもとに選挙会場へ向かいました。
ですが、本帰国後は、選挙日を忘れたり、何か用事があって投票日に行かず、不在者投票のシステムも使用しませんでした。
ここ何年か、選挙権が郵送されてくると罪悪感を抱くようになり、
今回は、必ず!と思っても忘れるという日々でした。
へたれは、やはり、へたれです(苦笑)。
今回の第26回参議院議員通常選挙は、必ず!と思い、ようやく実行できました。
|
投票所への道で撮影 Taken on the way to the Polling Station.
|
Election
After returning from Britain I visited the election site for the first time, today.
Before studying abroad, after I got the right to vote, I did not waste most of my chances and voted.
When I was in junior high school, I learned about Fusae Ichikawa (1893 - 1981) and the women's suffrage movement in Japan which she had led.
As a girl, I was moved by the fact that it was thanks to their efforts and actions that women became able to participate in elections as a matter of course.
I'm a wimp, but after I get the right to vote, I used that precious right to vote! A mission? I headed to the election venue.
However, after returning to Japan, I forgot the day of the election, did not go to the Polling Station because I always had something to do, and did not use the absentee ballot system.
Over the years, I had come to feel guilty when my voting rights were mailed to me, and even if I thought "this time, I was sure!", I forgot.
I'm a wimp, never change (Wry Smile).
I thought this time, the 26th House of Councilors regular election,
I was sure!, and finally I made it.
|
Polling Station Arrow |
|
鎌倉山集会所 / Kamakurayama Meeting House
|
2) 長谷へ / To Hase
A. バスに乗車 / Board the Bus
投票のために外出したので、この機会を利用して、以前から行こうと思っていた長谷の "石渡源三郎 商店" (イシワタリゲンザブロウ ショウテン) へバスに乗って向かいました。
"石渡源三郎 商店"は、明治初年創業、老舗の乾物屋さんです。
|
苔丸 (最寄りのバス停より) バスの待ち時間に撮影。
KOKEMARU (From my nearest bus stop) Photograph while waiting for the bus.
|
Board the Bus
I went out to vote, so I took advantage of this opportunity and took a bus to Ishiwatari Genzaburo Shoten" shop in Hase, which I had been thinking of going to for a long time.
The shop is a long-established dry goods shop founded in the early Meiji era : 1869.
6秒の安らぎ???
バス停で風に吹かれて、微かな鶯の鳴き声を聞きました。
6 Seconds of Peace???
Blown by the wind at the bus stop, I heard the faint Uguisu's song :
Japanese Bush Warbler.
B. 帰路 / Return Trip
"石渡源三郎 商店"の帰りに、"ベルグフェルド" でも買い物をしました。
鎌倉山へ戻るのに、ここからもっとも近いバス停は、長谷観音バス停で、それは"ベルグフェルド"から徒歩5秒ほどの場所にあります。
時刻表を見ると、次のバスまで、まだ時間があったので、あえて、
鎌倉方面の "海岸通" バス停へ歩きました。
バス停の名前は、"海岸通" ですが、実際の道路は、
|
ベルグフェルド/ Bergfeld・長谷店 〒248-0016 神奈川県鎌倉市長谷2丁目13 -47 カフェがメインですが、パン屋、ケーキ、クッキーも 販売されています。
"Bergfeld, Hase Branch" 2-13-47 Hase, Kamakura City, Kanagawa Prefecture, 248-0016 This shop is mainly the cafe, but bread, cakes and cookies are also sold.
入り口は、脇道にあります。 The entrance is on a side street. |
Return Trip
On the way back from "Ishiwatari Genzaburo Shoten" shop, I also shopped in "Bergfeld".
The closest bus stop from here to return to Kamakurayama is 'Hase Kannon' bus stop, which is 5 seconds walk from "Bergfeld"?
Looking at the timetable, there was still time until the next bus, so I dared to walk to the "Kaigan-dōri" :' Seaside Street' bus stop in the direction of Kamakura.
The name of the bus stop is "Kaigan-dōri", but the actual road is called "Yuigahama- ōdōri".
|
ダブル・トール・コーヒー 以前、由比ヶ浜大通りを走るバスから 鮮やかな青いバンを見ました。 今日、そのバンの前を通りました。 "ダブル・トール・コーヒー"というコーヒーのチェーン店 のバン : "Double Tall Coffee" でした。 個人の方が経営しているかと思われましたが、 全国展開している会社の経営でした。 鎌倉で試験的にバンでコーヒーを売っているように思えす。 私が見たときはこの場所でした。 (2023年1月、JR鎌倉駅西口徒歩2分の場所に移動しています)
Double Tall Coffee I once saw a bright blue van from a bus running on Yuigahama-ōdōri. I passed by that van today. I thought it was run by an individual, however, it was run by a company that operates nationwide. It seems that they are selling coffee in the van in Kamakura on a trial basis. This was the place where I saw it previously. (January 2023, it has moved to a 2-minute walk from the west exit of JR Kamakura Station) |
|
チャーミングな古い家 バスから外の景色を眺めていると、 いつもこの家に目が止まります。 どこがどうとはっきり説明はできないのですが惹かれます。 今日は歩いていたので、しっかりと撮影できました。
Charming Old House This house always catches my eye when I look outside from the bus. I can't explain exactly where and how, but I'm attracted to it. I was walking today, so I was able to photograph well. |
たまに外出すると、新しい何かが必ずあり、気になっていたこともいくつか解決できます。
外の空気は、心身ともに健康にします。
だからと言って、頻繁に外出できないヘタレはかわりません (苦笑)。
'たまに' なので、新鮮にものごとを見られるということを、ここでは強調しておきましょう!(笑)
When I go out once in a while, I always find something new and solve some of my questions.
The air outside is good for both body and mind.
Nevertheless, I don't go out often; I can't change my wimpishness (Wry Smile).
Here, I should say that it is 'Occasionally', so things appear more fresh! ha, ha.