2018年5月5日土曜日

❽2017年11月26、27日 - 4) 関西旅行 - 神戸のホテル / Kansai Trip - Hotel in Kobe, 26th and 27th of November, 2017



海外予約サイトからホテルを予約したら、とても安く部屋を確保できました。

初めて使用するサイトだったので、多少の不安はありましたが、
大丈夫でした (ほっ!)。

このセクションの写真は、2017年11月26~28日に撮影しました。

元町界隈 / Around Motomachi

When I reserved a hotel from an overseas reservation site, I could secure a room very cheaply.

I used the site for the first time, so there was some anxiety, though it was alright (Phew!).

Photographs in this section were taken from 26 to 28th of November, 2017.

元町からホテルへの道で
Here was on my way from Motomachi to the hotel.



このビルの場所には、神戸税関メリケン波止場庁舎がありました。

This car showroom is built where 
the Kobe Customs Meriken Wharf office building used to be.





このホテルに泊まりました。
一人でホテルに泊まるのは数年ぶりでした。

 I stayed in this hotel.
It was the first time in a few years that I had stayed in a hotel by myself.



ラッキー!
部屋についてびっくり!海側で、しかもツイン!
私はシングルで予約していたのに...。
きゃ〜っ、ラッキー!贅沢〜〜!

Lucky!
I was surprised about the room! Facing the sea and twin!
Notwithstanding I had made the reservation for a single ....
WoW! lucky! luxury~~!













ふかふかタオル / Downy Towels



景色も素敵 / Wonderful Views


































オリエンタルホテルは、阪神淡路震災の1995年に開業しました。
ホテルは波の形をしています。
手前の船は、神戸港のクルーズ船 、"ルミナス神戸2" です。

The Oriental Hotel opened in the year of the Great Hanshin earthquake, 1995.
The hotel is in the shape of a wave.
The ship in front of the hotel is the cruise ship :
 "Luminous Kobe 2", docked in Kobe Port.

左下端に"BE KOBE"のオブジェが見えます。
見えますか?

I can see  the object : "BE KOBE" bottom left.
Can you see it?

















ロビー / Lobby











幸せな時間でした。

ありがとうございました。


I had a happy time.

Thank you very much!




2018年5月4日金曜日

❼2017年11月26日 - 3) 関西旅行 - 神戸のカフェ& レストラン / Kansai Trip - Cafe & Restaurants in Kobe, 26th of November, 2017


目次 / Contents
1) 撮影のみ / Just Taking Photographs
2) 入店 / Enter 
    A. カフェ / Cafe
    B. 元町のレストラン / Restaurant in Motomachi


1) 撮影のみ / Just Taking Photographs

私と友人Mは、北野から海側へ、ウィンドー・ショッピングをしつつ向かいました。

その道筋で、目についたカフェやレストランを撮影しました。


I and my friend, M went window-shopping from Kitano-chō area towards the seaside.

I took photographs of interesting cafes or restaurants for me on our way.

看板に導かれて / Led by a sign

おもしろそうな看板で、ちょっとした冒険気分が沸きました。
With a sign that looks interesting which gave me a feeling of a little adventure.






ヘタレの私はこれ以上、先へ進めませんでした。
I am weak, so I could not go any further than here.






L'VENUE, Shigeo Hirai
2012年オープン 公式サイト 
Mから、ここは今、お菓子の有名店であると聞きました。
なるほど〜、行列ができてます。
パティシエ、平井茂雄氏は、2009年にワールドチョコレートマスターズ2009
(世界唯一のチョコレートの世界大会)で優勝し
ワールドチョコレートマスター2009の称号を得ました。
2010年に神戸に来た時は、お隣の店、
"ピッツェリア アズーリ" : "Pizzeria Azzurri"
別の友人達とランチをとりました。

Opened in 2012 / Official website : (only in Japanese)
I heard from that this is now a famous shop for sweets.
Indeed, here is a queue.
Pastissier, Shigeo Hirai won the title of the World Chocolate Master 2009
in the World Chocolate Masters in 2009 : 
World's only world championship chocolate tournament.
When I came to Kobe in 2010, I had lunch with other friends
in the next door restaurant, "Pizzeria Azzurri".




カフェ・あげは
私が神戸のカフェをリサーチした時に、候補の中にあげたのが'あげは'でした。
名前は覚えていましたが、どこにあるかまでは記憶になく、'あげは'を見つけた時に、「ここにあったのね〜」と撮影しました。
後日、別の友人も、ここを候補にあげていたことを知りました。

Cafe · AGEHA
When I researched about cafes in Kobe, I put 'AGEHA' into my list.
I remembered the name, though I did not remember where it is,
When I found 'AGEHA'
"You are here, aren't you?"
I photographed this.
Later, another friend also proposed here.






かわいい看板 / Cute Sign




ピンクのカフェ・Jessy's coffee shop
'コーヒーショップ'とはありますが見るからに
スィーツ 系の店ではないかと想像がつきます。


Pink Cafe ・Jessy's coffee shop

Here is a 'coffee shop', but I can imagine that it's a sweets shop.





ボックサン・三宮 
公式サイト
Mから、ここのお菓子も有名であると聞きました。
Mは甘党なので、お菓子に詳しいのです。

 Bocksun, Sannomiya Branch
Official Website :  (only in Japanese)
I also heard from M that sweets here are also famous.
M has a sweet tooth, so she knows a lot of sweets.



ケーニスクローネ 
公式サイト :  
えっ〜!ケーニスクローネのお店がこんなことに...ホテルですって〜!?
ホテル公式サイト

Königs-Krone
Shop Official Website: (Only in Japanese)
Ah~! This is a shop, "Königs-Krone" ... and a hotel as well? What? 
Hotel Official Website: (in English)
The company name, "Königs-Krone", means 
"King's Crown" in German language.
ドイツ菓子のお店です。
店名にもあるように、何と言っても、"クローネ"が美味しかった!
私が神戸に住んでいた時は、注文後に中のクリームを入れ販売という形式でしたが
今はどうなのでしょう?
The shop sells German style confectionery.
Anyway "Krone" were most delicious! as the shop's name implies.
When I lived in Kobe, they put the cream into each "Krone" after we ordered.
What about now?


'ケーニスクローネ'コーポレートカラーは、ネイビーブルーとホワイト、
(上の2点の画像は店のサイトより)少なくとも、私はそう思っていました。
上品でかわいいというのもイメージにありました。
にもかかわらず、三宮の店に、ピンクのポチくん(クマの名前)
ピンクネオンのホテルの名前....がっかりです()

The corporate colours for 'Königs-Krone' are Navy Blue and White
(above two pictures from their website), at least, I thought so.
There was also an image that it is elegant and cute.
Nevertheless, the shop in Sannomiya, Pochi (bear's name) is pink!
and the hotel of pink neon .... I am disappointed (tears).






2) 入店 / Enter 
A. カフェ / Cafe
神戸大丸1階、カフェラ CAFFERAに行きました。

ヨーロッパのカフェ形式で、注文した品がテーブルに運ばれた来たときに支払いをします。

UCCが経営しています。


We went to a cafe, "CAFFERA" in the ground floor of Kobe Daimaru Department Store.

In the European cafe style, we pay when our order is brought to our table.

UCC manages CAFFERA".
写真が暗くてすみません。/ Sorry for the dark photos.



Mはまたまた甘い感じの飲み物を注文。
でも彼女の飲み物は、いつもかわいく、美味しそうです。

M ordered a sweet feeling drink again.
But her drinks are always cute and tasty.





私はカプチーノ / I had a cup of cappuccino.



B. 元町のレストラン / Restaurant in Motomachi
ディナーの場所は、散策次第だったので、どこにも予約をしていませんでした。

夕飯時に、元町の海側に私達はいました。

Mが心づもりをしていたレストランがあったのですが、残念ながら、そこがおやすみでした。

Mがネットでリサーチして、イタリアンレストラン : "クッチーナ ラトリエ" / "cucina L' ATELIER" を見つけました。
レストラン公式サイト :

そのレストランは、懐かしい、カフェ、"エビアン"の2階にありました。
エビアン公式サイト : 

Where we would have dinner was depending on our walk, M did not make 
a reservation.

By dinner, we were on the south side of Motomachi.

M had a possible restaurant, but unfortunately there was closed.

She then researched on the net and found an Italian restaurant : "cucina L' ATELIER".
Restaurant Official Website : only in Japanese.

That restaurant was on the first floor above a cafe "Evian" which I have missed.
Evian Official Website :  only Japanese

"クッチーナ ラトリエ" / "cucina L' ATELIER" 
私達のほかに誰もいない...良いのか悪いのか....
There is no one other than us ... good or bad ....





Mはスパークリングウォーター、私は赤ワインをデキャンタで飲みました。

お料理は、そこそこでした。

M had a small bottle of sparkling water, I drank a decanter of red wine.

The food was so so.











何日か前にMはスペイン旅行から帰って来ました。
こんなにたくさん、お土産をいただきました。
みんなおしゃれ、素敵!
ありがとう!!!

M returned from Spain trip a couple days ago.
I received so many souvenirs.Everything is stylish and lovely!
Thank you!
撮影はホテルにて / Photograph in a hotel


今日は、1日中、Mと過ごせてとても幸せでした。

M、ありがとうございました。


Today, I was so happy to spend the whole day with M.

M, Thank you very much.