みんな元気そうです。
They look fine!
とても窮屈そうに見えだしたので、株分けすることにしました。
|
写真の下が親で、上がこどもです。 The bottom is a parent, the above is a child in the photograph. |
写真の上が赤ちゃん、下がトドラーです。
お隣にも里子に出しました。
The top in a small pot is a baby, the bottom is a toddler.
I put out two children to nurse with a neighbor.
I wish they grow up well.
|
私がシトロンブックスで買ったもの I bought them from 'citoronbooks' |
私がシトロンブックスで買ったもの I bought them from 'citoronbooks' |
私がシトロンブックスで買ったもの
I bought them from 'citoronbooks' |
彼女が素敵な本を2冊もプレゼントしてくれました。
ひとつはこれです。
出版社: パイ インターナショナル, 2011
表紙はフランスのモン•サン=ミシェル
She gave me presents of two lovely books.
This is one of them.
Publisher : Pie International, 2011.
|
サブタイトルは "上空から眺める55の絶景"
この55 カ所の中で私が行ったことがあるのは、'
ジャイアンツ•コーズウェイ'です。
ジャイアンツ•コーズウェイは1986年に
ユネスコの世界遺産に指定されています。
I have only ever been to one of the 55 places, 'Ginat's Caueway'.
It was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986.
|
P, 38 - 39 in the book :
|
鎌倉宮 Kamakura-gu |