2015年9月26日土曜日

❾ - 8)チェコ旅行、プラハ城 - 聖イジー教会 / Prague Castle - The Basilica of Saint George, 17th and 18th of June, 2015

III + ⭕️ : 聖イジー 教会' / The Basilica of Saint George
 5
  : 聖イジー広場 / St. George Square 

目次
1) 名前 / Name
2) 追加と再建 / Additions and Reconstruction 
3) 身廊 / Nave
4) 礼拝堂 / Chapels


1) 名前 / Name

聖イジー (チェコ語 /Jiří ) とは、聖ゲオルギオス (古代ギリシア語 /εώργιος)  であり、聖ジョージ (英語 / George) でもあります。

私にとっては、聖ジョージが一番馴染みがありますが、どの日本語表記を見ても、この教会は、'聖イジー 教会' (チェコ語;Bazilika svatého Jiří / 英語 ; St. Geroge Church ) ()とされているので、ここではそれに倣います。

英語表記では、'The Basilica of Saint George'です。

'バジリカ Basilica' とは、下記ウィキペディアより
"建築の平面形式のひとつで、中央の身廊の2辺ないしはそれ以上の辺を、側廊によって取り囲むものをいう。身廊と側廊は列柱によって分けられる。"

"バシリカは、長方形の平面を持ち、内部にクリアストーリ(採光用の高窓)と列柱のアーケードを持つ建築物で、古代ローマにおいて確立された特定の公共建築と、そこから派生したキリスト教の教会堂建築を指す"


着色部分が身廊 / Coloured area is nave 
画像は下記より  / This from below
Wikipedia 

着色部分が側廊 / Coloured areas ailes
画像は下記より / This from below
Wikipedia


聖イジー  聖ジョージ のレリーフが正面最上位置にあります

レリーフの下に金文字で SGとイニシャルが入っています。


チェコ語名のイジー(Jiří )よりも英語名のジョージ(George)

もとにしているのでしょうか?

聖ジョージは竜退治で有名で、聖ヴィート大聖堂前には
彼の彫像が設置されています。

なんとなく、私の中では聖ジョージ大天使聖ミカエルがダブります。

彼らを表現するときに戦いの場面や甲冑を装っていることが多いからでしょうか?


St. George Relief is set at the top of the facade
There is SG in gold colour under the relief.

Do they follow the English word : George rather than Jiří  in Czech?

St.George is popular as a dragon slayer 
and there is a statue of him in front of St.VitusCathedral.

Somehow for me, St. George and Great Angel St. Michael overlap.

Is that because when they are represented,
 often their scenes are fighting or they wear armour? 

公式サイト/ Official Website :


Name

St.George is εώργιος in Ancient Greek, Svatý Jiří in Czech. 

For me, St.George is the most familiar form, although every Japanese notation is
 '聖イジー 教会' : 'Jiří Church', so I follow it.

In English here is 'The Basilica of Saint George' : .

 According to Wikipedia about Basilica :
"~ basilicas often contained interior colonnades that divided the space, giving aisles or arcaded spaces on one or both sides, with an apse at one end (or less often at each end), where the magistrates sat, often on a slightly raised dais.
The central aisle tended to be wide and was higher than the flanking aisles, so that light could penetrate through the clerestory windows."


聖ヴィート大聖堂の鐘楼から
左下: 聖イジー教会 
右の白い塔がアダム、左がエヴァを表しているそうですが
ほんとかな〜?


From the bell tower of St. Vitus Cathedral

Left bottom: The Basilica of Saint George
They say the right tower means Adam, left one means Eve...
Is this true?




2) 追加と再建 / Additions and Reconstruction 

ヴラチスラフ1世  / Vratislaus I (888頃 - 921 / 在位 915-921) が920年に建設し、
聖ジョージに捧げられました。

プラハ城内で2番めの教会であり、チェコで現存する最古の建物の教会になっています。

ヴラチスラフ1世はチェコの守護聖人となったヴァーツラフ 1世 (907 - 935) の
父親です。

973年に、ベネディクト会の修道女のための修道院 (St. George Convent ) が隣に設立され、それと同時にこの教会は拡張されて、再建されました。
(ベネディクト会といえば、'修道士カドフェル'を思い出します)

1142年に起こった大火事の後に大規模な再建があり、現在のロマネスク様式の外観と主なアプス(後陣)と2本の尖塔が追加されました。

13世紀の前半には、'聖リュドミラ礼拝堂'が増設され、教会西側にはポーチコ(柱廊式玄関)が加えられました。


1992年に'マラー・ストラナ (Malá Strana) / プラハ歴史地区'の一部として世界遺産に登録されました。





Additions and Reconstruction 

The basilica was founded by Vratislaus I (c 888 - 921 / Region 915 - 921) in 920 and was dedicated to St.George.

This is the second church in Prague Castle and the oldest church existent building in Czech. 

Vratislaus I  was the father of  Wenceslaus I (907 - 935) who became the patron saint of Czech.

When the convent for Benedictine nuns was founded in 973 the church was enlarged and reconstructed.
(Benedictine reminds me of 'Brother Cadfael')

The present Romanesque appearance of the church with main apse and two steeples dated from the time of the reconstruction carried out after the devastating fire which occurred in 1142. 

In the 13th century, St. Ludmila Chapel was added to the church as well as a portico on its western side. 

Here is a part of Malá Strana and was designated a World Heritage Site in 1992.

お菓子の家
この日(18日)は雨模様で、壁のレンガ色がより深い色になっていました。
教会正面は、早期バロック様式で身郎はロマネスク様式で建てられています


バロックは16世紀末から17世紀にかけてヨーロッパに広まった様式で、
"劇的な流動性、過剰な装飾性" (Wikipediaより) を特色とします。

ロマネスクゴシックより先行する10世紀末から12世紀に西ヨーロッパに
ひろまった様式で、奔放な想像力による幻想的な性質を持ちます。


現在の聖ヴィート大聖堂 (1344年設立) が私にとっては重々しい
ゴシックであるので、その後でこの教会は
 'お菓子の家' のように見えます。巨大すぎますか?

お菓子の家 / Gingerbread House
雪部分がゴールドになると、とってもバロックなのかも?()
If the snow became gold in colour, it could be very baroque? (laugh)
画像は下記より/ This from below 


Gingerbread House
On the day I was there, it was rainy 
so the red brick colour wall became deeper in colour.
This front church is built in early Baroque style and the Nave is Romanesque style.

The Baroque style spread across Europe from the 16th Century to the 17th Century
and its distinctive feature is dramatical mobility and excess decorations.

The Romanesque style is earlier Gothic which was
 from the end of 10th Century to 12th Century in Western Europe and 
has romantic character with rampant imaginations.

Present St.Vitus Cathedral (was founded in 1344) is 
Gothic in style which is heavy for me 
and I looked at the Cathedral before this church,
so for me the church looked like a 'Gingerbread House'. Is it too big?






3) 身廊 / Nave
バジリカ式身廊
祭壇から入り口に向かって
正面外壁(ファサード)に比べると質素ですよね?
天井は旧王宮にもあった木造りです。

'クリアストーリ: 採光用の高窓 / clerestory 'もありますね。

 Nave is Basilica Style 
From Altar to Entrance
This is quite simple compared with the facade, isn't this?
The celling is made of wood which is similar to a wooden celling in the Old Palace.

There are 
clerestory windows.

祭壇に向かって
右の棺 : ヴラティスラフ1世 (888頃 - 921 / 在位 915-921) のお墓
ヴラティスラフ1世は、この教会の創設者

To Altar
Right coffin : Grave of Vratislaus I (c 888 - 921 / Reign 915 - 921) 
Vratislaus I founded this church.
バロック様式の階段 / Baroque Style Steps 




4) 礼拝堂 / Chapels
'聖リュドミラ礼拝堂'のフレスコ画
 Fresco  in '
St. Ludmila Chapel'


こわい!
教会や聖堂には、結構この手のもの、多いです。
ここは地下です。


Scare~y!
There are often these kinds of 
things in churches or cathedrals.
Here is underground ; crypt. 





なるほど〜、だから正面 (ファサード) に彼の彫像があるのですね。

Inde~ed! So the facade has his statue, doesn't it?
天井 画
天国は遠いな〜と思わせる...良いのか悪いのか?

Ceiling Painting
It let me feel heaven is very far aw....Is this good or bad?

ファサードのネポムクの聖ヨハネ (1733 - 1736) の彫像

John of Nepomuk  (1733 - 1736) Statue on the facade

2015年9月25日金曜日

❾ - 7)チェコ旅行、プラハ城 - 旧王宮 / Prague Castle - Old Royal Palace, 17th and 18th of June, 2015

目次
1) 歴史 / History
2) 部屋 / Rooms
3) ヴラディスラフ・ホール / Vladislav Hall
4) 議会の間 / Meeting Room
5) たくさんの紋章 / Many Family Crests 
6) 戴冠式セット / Bohemian Crown Jewels
7) 景色 / Views 
8)ドアノブ / Doorknob

黄色の点線の輪:旧王宮
Ring of Yellow Dotted Line  : the Old Palace

画像は下記より / This from below
Czech Republic, Prague 

旧王宮
画像は下記より / This from below

Exploring Prague Castle: A Visitor's Guide



1) 歴史 / History

入り口付近 : 宮殿の中庭
ここでちょっと休憩できるのが嬉しい。

館内は博物館にもなっています。 

プラハを初めて訪れる観光客の殆どはプラハ城を訪れると思います。
なので、この旧王宮では、歴史の現場を観光ルートに入れ、文化品の展示をし、
チェコ共和国への理解を深めてもらう工夫がされていると思いました。

 Around Entrance : Palace Courtyard 
 We can sit down, have a rest-time and be pleased!

There are Museums in the building, too.

I think when people first visit Czech, most of all them would see  Prague Castle.
Therefore in the Old Royal Palace, I feel their effort that the scenic route includes  
the highlights of their history and displays of some of their cultural things 
for more understanding of the Czech Republic

Old Royal Palace with Vladislav Hall :




プラハ窓外投擲事件 (ソウガイトウテキジケン)'が起きた部屋
The 'Defenestrations of Prague' in this room. 

私は、'プラハ窓外投擲事件'を知りませんでした。
1419年、1618年に窓から人が投げられた事件を総称しています。

1419年は'フス戦争'' (1419 -1439) 勃発の原因となり、
1618年は'30年戦争' (1618 - 1648) の発端となりました。

1948年のヤン・マサリ (1886 -1948) の遺体が窓下で発見された事件(暗殺)
これに含まれる説があります。

この事件後、チェコは、ソ連衛星国として社会主義化が急速に進みました。
詳細はここで→ 

ソ連衛星国としての状態は
1989年の'ビロード革命'まで続きました (1968年 'プラハの春' を除く)

"この革命は、1か月後のルーマニア革命のように大きな流血に至る事態は
起こらなかったことから、軽く柔らかなビロード(ベルベット)の生地に
たとえて名付けられた。"

西側マスメディアは'ビロード離婚'と名付けました。

'プラハの春''ビロード革命''ビロード離婚'....
深刻な内容を詩的に表現するのですね。

より一層、ことの深刻さが伝わってくるように思います。


The 'Defenestrations of Prague' :  in this room. 
To be exact , the 'Defenestrations of Prague' in 1618 happened in this room.
I did not know what the 'Defenestrations of Prague' meant.

Normally 'Defenestrations of Prague' includes two cases in 1419 and 1618.

 In 1419 it became the cause of 'Hussite Wars' (1419 -1439) and
  in 1618 it became the origin of an affair of Thirty Years' Wars. (1618 - 1648)

Sometimes  the 'Defenestrations of Prague' also includes 
the Jan Garrigue Masaryk (1886 - 1948) case in which his dead body was found 
outside under a window (it was assassination).

After that Czech was quickly subject to 'socialization' 
by Union of Soviet Socialist Republics as a Satellite State.

The condition had been in Czech until the 'Velvet Revolution' in 1989 
except for the 'Prague Spring' in 1968.

it became called the 'Velvet Divorce' by Western mass media.

They say 'Prague Spring', 'Velvet Revolution' and 'Velvet Divorce',
their expressions are poetic phrasings for serious occurrences, aren't they?

I feel they tell us more about the gravity of the matter. 
1618年のプラハ窓外投擲事件 の木版画 (後年制作)
マテウス・メーリアン(1593 -1650) 作

Later woodcut of the defenestration in 1618
Made : Matthäus Merian der Ältere (1593 -1650)
画像は下記より / This from below
Wikipedia


2) 部屋 / Rooms
Ludvík Wing
王宮という割には質素な感じがします。
I feel it is simple for a Royal Place.


陶器のストーヴ
この壁の後ろで火を焚いていたのです。
通路には炉へのドアがあるのですが写真には撮っていません。


こういうものがあるので、庶民とは明らかに違うのはわかります。


 Ceramic Stove
The fire was made behind this wall.
The passage has a door to the fireplace, although I did not photograph. 


The stove is here 
so I understand here is obviously different from normal people's lives.



天井
ペイントと思いますが?

Ceiling
I guess they are painted?


天井
日本の天井っぽい?

Ceiling
Is this similar to Japanese ceil
ings?




3) ヴラディスラフ・ホール / Vladislav Hall


旧王宮でもっとも有名なのが、このホール。

1493年から1502年に、ボヘミアを代表する建築家、
ベメディクト・レジェ/ Benedict Rejet (1450頃 - 1531~36)によって建設されました。

造られた当時は、世界最大のアーチ状 (柱がない) のホールでした。


'Vladislav Hall' is the most famous feature in the Old Royal Palace.

Built between 1493 and 1502 by a leading architect of Bohemia,

Benedict Rejet (C. 1450 – 1531~36).

At that time this hall was the biggest arched hall (no pillars) all over the world.
紋章
ホールの東正面にはボヘミア王、
完成の日付1500年 (実際は1502年) があります。
彼はボヘミア王(在位1471 - 1516) であり、
ハンガリー王(在位1490 -1516 )でもありました。
彼の治世にこのホールは作られたので、
彼の名前がホール名になっているのですね〜。

Monogram
According to their official website ; 
"The eastern front of the hall bears 
the monogram of the king Vladislav Jagiello 
and the date 1500 that indicates the year of completion."

Vladislav Jagiello (1456 - 1516) was King of Bohemia (Reign1471 - 1516
and King of Hungary (Reign1490 -1516).
This hall was built in his reign so that this hall's name came from his name.

ヴラディスラフ・ヤゲロンスキー 
Vladislav Jagellonský 

上の画像は日本語版ウィキペディア
下は英語版から。

Picture above from Japanese Wikipedia
Below from English one. 




ヴラディスラフ・ホール:西から東へ
16m、奥行き62m、高さ13mのゴシック様式のホールです。
馬上試合もできるくらい大きい!
馬に乗ったまま入場できるように騎士の階段も作りました。

もともとは、戴冠式の祝宴ために使われ、
その後は、主要な王室行事、公式行事に使用されてきました。

現在は、チェコの大統領の就任式の場所です。

ちなみにシャンデリアに使用されているのは日本の会社パナソニックのLED電球です。

パナソニックの電球はプラハ城全体で10,000個も使用されています。


Vladislav Hall:From West to East
The Hall is 16m wide, 62m long and 13m high and in the gothic style.
It was big enough to hold jousts so that they made the 'Riders' Staircase', too.

Originally the hall was used for coronation banquets,
and later it had been used for important celebrations of the Bohemian monarchy 
and has been used for official ceremonies.

Today it is a place of inaugurations of Czech presidents.

By the way, these chandeliers use LED lamp
by a Japanese company, Panasonic.

Prague Castle uses 10,000 Panasonic lamps ().



ヴラディスラフ・ホール : 東から西へ
天井はヴォールト / 穹窿 (キュウリュウと呼ばれる、
アーチを平行に押し出した形状(かまぼこ型)で、
柱がない広い空間を作る構造のことです。

聖ヴィート大聖堂でも、この構造は用いられています。

ですがこのホールの天井は、その中でも
リブ・ヴォールト(Rib vault / Ribbed Vault)と呼ばれる
装飾的美しさをも考慮した構造です。(リブは骨組みという意味です)


Vladislav Hall  : From East to West
The celling is supported by a special structure,  Vault (
which can span a big space without pillars.

They are used  in  St. Vitus Cathedral, too.

However, especially this celling uses Rib vault (Ribbed Vault) 
which is a kind of Vault and considered for beautiful decoration.
騎士の階段
この階段はもとは馬に乗ったゲストと騎士のためのものでした。
彼らはここを通ってヴラディスラフ・ホールに向かったのです。

The Riders' Staircase 
The staircase was originally intended for the entry of the guests 
and knights on horseback.
They passed up here to the Vladislav Hall.



4) 議会の間 / Meeting Room
ホールの隣にある議会の間/ Hall of Diet (Map10)
デザインは違いますが、ここもリブ・ヴォールトの天井。
中心は王座です。

Hall of Diet (Map10) : Meeting Room, Next door to the Hall
The design is different, although the celling is Rib vaulttoo.

The centre : the throne.



右:マリア・テレジア (1717 -1780 / 在位 1740 - 1780 / 
ボヘミア王在位1743 -1780)
左:夫のフランツ一世 (1708 -1765) 

マリア・テレジアがあまりにも有名なので、'夫の'と書きましたが、
彼自身、神聖ローマ皇帝 (在位1745 -1765)だったのです。

当時としては珍しく(奇跡的に)彼らは恋愛結婚でした。

ビクトリア女王 (1819 - 1901 / 在位1837-1901)と
夫、アルバート公 (1819 -1861) を思い出します。

Right : Maria Theresa  (1717 -1780 / Reign 1740 - 1780)
Left : Her husband, Francis I (1708 -1765) 

Maria Theresa is very famous, 
so I only wrote about 'her husband', although he himself was 
the Holy Roman Emperor (Reign 1745 -1765).

At that time, unusually (miraculously), it was a love marriage. 

It reminds me of Queen Victoria (1819 - 1901 / Reign 1837-1901) and 
her husband, Albert,  Prince Consort (1819 -1861).

顔に見えるのは私だけ?
Do only I  see it as a face?




5) たくさんの紋章 / Many Family Crests 


新興貴族の紋章
 Many New Family Crests 




6) 戴冠式セット / Bohemian Crown Jewels

チェコの戴冠式で用いられた王冠、王笏(オウシャク)、王の林檎(林檎の形をした宝珠)のセット:"ボヘミアン クラウン ジュエル/ Bohemian Crown Jewels"が展示されていますが、すべてレプリカです。

本物は、1791年より聖ヴィート大聖堂の聖ヴァーツラフ礼拝堂に保管され、その保管場所を開けるには、鍵が同時に7つ必要で、各鍵は別々の人が持っています。

1836年にフェルディナント5世 (1793 - 1875 / ハンガリーとボヘミア王在位1835 -1875) 即位式の使われたのが最後、その後は数年1回または、重要な出来事の数日の期間、公開されるだけです。
(フェルディナント5世は、フェルディナント1世としてオーストリア王とドイツ連邦の大統領も兼ねていました)

最後に展示されたのは、20135月に新任のチェコの大統領 : ミロシュ・ゼマンMiloš Zeman / 1944 -) の就任を祝うときでした。
ボヘミアン クラウン ジュエル
 Bohemian Crown Jewels :
画像は下記より / This from below
Wikipedia in English

They display the set of  of the Coronation Ceremony in Czech : "Bohemian Crown Jewels", however, all of them are replicas.

Since 1791, the genuine thing has been in stored  in St. Wenceslas Church of  St. Vitus Cathedral and the store needs seven keys, each key has been had by different person. 

The genuine thing was last used when Ferdinand V (1793 - 1875 / King of Hungary and Bohemia Region 1835 -1875) had his coronation ceremony in 1836, and then they are only shown in public every few years or if there happens to be an important event and for a few days around the event.
( Ferdinand V was Emperor of Austria and President of the German Confederation as Ferdinand I)

The last public showing was in celebration of a new Czech president, Miloš Zeman (1944 -) in May, 2013.
聖ヴァーツラフ王冠 公式サイト 王冠
1347カール4世 (1316 -1378 / ボヘミア王 、カレル1世在位1346 -1378) 
は彼の戴冠式のためにこの王冠を作りました。
彼は死ぬまでこの王冠に手を入れ続けたと考えられています。

カール4世は、その王冠を、聖ヴィート大聖堂の地に
最初の聖堂を作りェコの守護聖人にもなった
ヴァーツラフ王  聖ヴァーツラフ(907 -935 / ボヘミア公在位921 -935) 
捧げたため、王冠は"聖ヴァーツラフ王冠"と呼ばれるようになりました。

"この王冠には、真のボヘミア王でない者がこれを頭上に載せると
1年以内に死ぬという伝説があります。
第二次世界大戦中にプラハはナチスに占領されました。
その冷酷さから「金髪の野獣」と呼ばれた
チェコの統治者ラインハルト・ハイドリヒ (1904 - 1942) は
この王冠を頭上に載せ、1年以内に暗殺されました。
ハイドリヒがそうしたという証拠はありませんが、
この話は広く信じられています。"
(Wikipedia英語版:より)(この暗殺については→)

まあ、ラインハルト・ハイドリヒ がしてきたことを思うと、
人々がそう信じたくなるのはわかります...


St. Wenceslas Crown
Charles IV (1316 -1378 / Bohemia King Karel I, Region 1346 -1378) 
made for his coronation ceremony.
They say he changed this crown until his dead.
Charles IV  dedicated the crown to 
St.Wenceslaus I (907 -935 / Bohemia King Region 921 -935) who made first church on a place of St.Vitus and the patron saint of Czech 
so that the crown became called "St.Wenceslas Crown."

According to Wikipedia about the Legend,
"An old Czech legend says that any usurper who places the crown on his head is doomed to die within a year, 
as the Crown is in personal property of St. Wenceslas and may only 
be worn by a rightful Bohemian king during his coronation. 
During World War IIReinhard Heydrich, the Deputy Protector of Bohemia and Moravia, is said to have secretly "crowned" himself while inspecting St. Vitus' Cathedral, and was assassinated less than a year later by the Czech resistance. Although there is no evidence proving that Heydrich did so, 
the legend is widely believed."(This  assassination→)

Well when I consider what Reinhard Tristan Eugen Heydrich (1904 - 1942) 
had done, I understand why people would believe the story.
王の林檎(宝珠) / Royal Apple (Orb)
公式サイト / Official Website: 

笏(シャク) / Sceptre
公式サイト / Official Website: 




7) 景色 / Views 
観察桟敷 : Outlook Terrase (Map 8)
外の新鮮な空気を吸え、景色も楽しめます。

Outlook Terrase (Map 8)
We could breath fresh air outside and enjoy the views.




8)ドアノブ / Doorknob
侵入を防ぐために頑丈にできてごっつくなるのを装飾的にカバーして、
このようなドアノブになるのでしょうか?

Is this doorknob sturdy to prevent trespassing 

and then very decorative to hide the sturdiness ?



このノブ、何か説明されていたのですが、内容を忘れてしまいました。
が、面白い形状なのにはかわりありません。
バイキングのようでしょう?
あ〜でも、ぼけぼけ写真ですみません。

This doorknob is explained, although I forgot it.
Anyway, the shape is interesting.
It looks like a Viking.
...Well no focus, sorry.

秘め事ノブ、うふふのノブ
旧王宮出口にあります。
上部の止まっている部分が女性で、下部のハンドルが男性を表しています。
ハンドルが最後まで動くと、そう、合体!
こんな秘め事つきのノブが(旧)王宮の一部に使用されているのですね〜。
この説明はドア前に居たスタッフから聞きました。

Secret Doorknob...Giggle Doorknob 
The top is at a standstill which represents woman and 
the bottom handle represents man.
When the handle moves to the top, Oh! Yes! Combines
There is the secret doorknob in the (Old) Palace, isn't it?
I head this from a staff.